Atenció: Aquest fil té més d'un any d'antiguitat, i els seus continguts podrien haver quedar obsolets.

Fòrum

Cada cop es diu menys 'adéu' per acomiadar-se

cathalà22.242 11 58👍 5.115

 

Cada cop sento més "bye" ("bye bye"),  "ciao" o "agur" per posar uns exemples. Per no parlar de l'"hasta luego". En aquest darrer cas també he de dir que, segons la meva percepció personal, abans els castellano-parlants de Catalunya feien servir molt més l' "adéu" i ara fan servir molt més l'"hasta luego".

Respostes

Configuració
  • kuchibiru2.150 12 805

    Mira que hi ha mots catalans que es perden però aquest fins i tot el fan servir els quillos xD

     

    ps: bye sona molt cursi 

  • Força Dharma219 10

    Jo sempre faig servir un adéu-siau i de vegades també un a reveure.

     

     

  • neopunki1.445 15

    doncs jo cada cop sento més "déu",i em fa tanta ràbia com sentir "bora nit".....

    jo uso bastant adéu,que vagi bé.......i també ciao.....que em vé dels anys que vaig viure a Itàlia i es una paraula quasi imposible de treure del meu vocabulari i que per cert m'agrada força, tot i que a Itàlia s'utilitza més per saludar una persona a l'arribada que no pas quan marxes on s'empra més "arrivederci" o "a dopo"

    Per cert i a modus de curiositat, la paraula ciao, deriva del venecià i vol dir esclau, "schiavo" en Italià, volguen dir a una persona "estic a la teva disposició"....

    salut!!!

  • -marta883 10

     

    jo dic:

    apa bon vent!

     

    que provi

     

    apa siau

     

    a reveure

     

    i adéu (em fa ràbia menjar-me la a)

     

     

    vols dir?? jo pel carrer sento a tothom dir : deuuu, ja està

  • crb1.393 11👍 307

    'Adéu' sona una mica massa definitiu. I, a més, s'assembla massa al castellà.

    Jo prefereixo dir (i posar als e-amails) 'a reveure', que connecta més amb la tradició europea (francès 'au revoire', italià 'arrivederci') i, a més, et deixa amb l'expectació de tornar a trobar la persona, no sona com un comiat definitiu.

    • Ruc_Catala5.234 16 412👍 1.084

      'Adéu' és definitiu només si s'assimila amb l'adiós castellà, que si que ho és, de definitiu.

      • crb1.393 11👍 307

        No hi estic d'acord. És definitiu simplement perquè ho és, no perquè pensis que en castellà ho és.

        Només cal comparar amb el francès (o també els francesos copien de l'espanyol?), on 'adieu' s'utilitza en molt comptades ocasions, precisament per això, perquè és un comiat definitiu.

        Suposo que tots som conscients que 'adéu' vol dir una cosa així com 'aneu amb déu'. Molt semblant, evidentment a 'adéu siau' que vol dir alguna cosa semblant a 'us encomano a déu'.

        Pel meu gust, 'a reveure' és molt superior. Té clares connotacions de català clàssic, té equivalents en altres llengües romàniques (evidentment, com 'adéu') i, sobretot, mostra un clar sentiment d'apropament cap a l'interlocutor, ja que desitges 'tornar-lo a veure'.

        • Ruc_Catala5.234 16 412👍 1.084

          Si vols canviar la manera de despedir-se per què s'assembli al francès o a l'espanyol, tu mateix. Per mi, 'adéu', 'adéu-siau' o 'a reveure' tenen la mateixa connotació de finitat, cap.

          • crb1.393 11👍 307

            Això que dius demostra que no tens una intuïció lingüística gaire elevada, ja que "adéu" i "a reveure" no són equivalents.

            D'altra banda, permete'm que t'aclareixi que no vull canviar la meva manera de parlar perquè s'assembli ni al castellà ni al francès. Quan vull parlar castellà o francès ja ho faig directament. El que sí que vull és parlar un català digne, i és bona cosa comparar-lo amb les llengües de cultura properes. Conèixer altres solucions ajuda a prendre decisions encertades.

            D'altra banda, aquesta discussió està prenent connotacions kafkianes. Em limitaré a repetir els meus arguments:

            1- 'adéu' és etimològicament un comiat definitiu, o almenys és fàcil interpretar-lo d'aquesta manera.

            2- 'a reveure' és un comiat amb tanta tradició a les llengües romàniques com 'adéu', però, a diferència d'aquest, no té connotacions definitives.

            Per aquestes raons (i, si voleu, per una concepció laïcitzant de la societat, ja que penso que no cal anar invocant la divinitat a tort i a dret) prefereixo sovint utilitzar 'a reveure' i no 'adéu'.

             

            Com a consideració final, vull esmentar que 'adéu' és una fórmula de comiat reintroduïda recentment i de forma literària. A bona part del domini del català central s'havia perdut, i la forma més habitual era el castellanisme 'adiós'. Si no em creieu, podeu preguntar als vostres avis. Evidentment, 'adéu' s'utilitza ara moltíssim més aue fa un segle, o sigui que no podem creure en absolut que s'estigui perdent.

            • Ruc_Catala5.234 16 412👍 1.084

              Segons el diccionari de l'IEC, adéu vol dir Expressió de comiat, especialment a una persona que hom tracta de tu. (Adéu, noi: ara ja no ens veurem més fins a les festes de Nadal)

               

              Jo potser no tinc intuïció lingüística (oh! gran filòleg suprem!) però tota la vida m'he despedit amb un adéu dels meus pares, germans, amics o companys de feina i mai ha tingut cap connotació de despedida permament.

               

              Els meus avis diuen "adios", tant els que provenen de La Garrotxa com els de l'Alt Empordà. Potser s'havia perdut el mot "adéu", però els castellans (o els francesos) com bé dius no el fan servir gairebé mai, mentres que els avis el fan servir molt sovint. Potser perquè la semàntica no implica el mateix.

               

              Potser la conversa et sembla kafkiana (no entenc pas en què, t'has llegit res de Kafka?), però el teu ego de superioritat intel·lectual indica que, o bé ets un savi molt intel·ligent, o bé un beneit cregut amb moltes coses encara per aprendre.

              • crb1.393 11👍 307

                Company, tot això que dius no és cap argument en contra del que jo deia, sinó que més aviat ho referma en algun cas.

                Estaria bé que fossis conscient, a més, que tant a la Garrotxa com a l'Empordà es parla català central.

                A banda d'això, sí, he llegit alguna cosa de Kafka, en traducció catalana. Finalment, l'única resposta meva a les desqualificacions personals i el to de menyspreu irònic és recordar-te que no ofèn qui vol, sinó qui pot.

    • nRibas10.843 12 194👍 1

      No dius adéu perquè s'assembla al castellà?

      • crb1.393 11👍 307

        A veure, crec que hi ha una argumentació una mica més elaborada entre tots els missatges, no?

         

        Dit això, i per no escapolir-me de la teva provocació, si trobo dues solucions lèxiques equivalents en català, una d'arrel iberoromànica i una altra d'arrel gal·loromànica, no puc negar que em miro la d'arrel gal·loromànica amb una mica més de simpatia.

        El català originalment era gal·loromànic, tot i que l'evolució posterior a l'edat mitjana l'hagi anat acostant als dialectes iberromànics (has d'entendre 'dialecte' en un sentit de gramàtica històrica, és a dir, 'variant lingüísitca derivada de una llengua antiga', vg. el llatí), no puc negar que en moltes ocasions les solucions gal·loromàniques a mi em sonen més clàssiques i elegants.

        Però, ei, la parla és una cosa viva. Tu tens dret a triar totes les solucions del català que s'acosten al castellà, si això et fa més feliç.

         

        Però, en el cas del comiat, per sintetitzar, Fabra es va trobar que la forma oral viva era "adiós", o "dios", òbviament un castellanisme. Va proposar com a alternatives dues solucions de la llengua clàssica aproximadament equivalents: 'adeu' i 'a reveure' (o una tercera alternativa si vols: 'passi-ho bé'). A partir d'aquí és la intuïció lingüística del parlant la que actua: molts van preferir la forma més semblant al castellà, 'adéu', mentre que d'altres (i em jugo un pèsol que Fabra estava entre aquests, tot i que això no és més que una simple conjectura), per raons que devien considerar bones van decidir que la forma més semblant al castellà no era la preferible.

         

        A partir d'aquí, la lingüística i la política es barregen força, i jo no puc evitar mirar amb més simpatia les solucions que ens acosten a la parla gal·loromànica, que per al meu gust personal sonen més genuïnes. Però, evidentment, això és totalment opinable.

        • crb1.393 11👍 307

          Per cert, abans que algú (si és que hi ha algú realment tan desvagat com per dedicar-se a analitzar els meus arguments) digui que em contradic, m'afanyo a aclarir que quan deia que 'adéu' i 'a reveure' "no són equivalents" i després quan dic que són "aproximadament equivalents", s'ha d'entendre cada cosa en el seu context. Són aproximadament equivalents perquè totes dues són fórmules de comiat. No són equivalents, perquè, com mirava d'explicar abans, cadascuna té unes connotacions específiques. 'adéu' és una invocació a la divinitat, que té sentit especialment abans d'una separació llarga, mentre que 'a reveure' és una solució laica i que no pressuposa cap separació especialment traumàtica.

  • roquet20.002 14 74

    andussien! com los vells del meu poble!

  • __18548__18.015 11

    Perdó ???

     

    El '' dew '' està en plena expansió. En el meu barri que és castellanoparlant, la majoria diem '' dew '' i poques vegades però, adéu.

     

    Aquest comiat català es diu ja en diferents parts d'Espanya. No m'he parat de trobar casos de Toledo o d'Aragó, que moltes vegades s'acomiaden dient '' DEW ''.

     

  • Ruc_Catala5.234 16 412👍 1.084

    Dèu ser que cada dia som més ateus

  • jb2004Usuari sumador2.487 13 732

    El ciao l'odio, jo. Propi dels pijoprogres de barna...

  • margacat991 13

    no he sentit mai el 'bye' o el 'ciao'. jo continuo amb el 'déu'.

    i sí, de fa uns anys molta gent ha adoptat l'horrible "hasta luego" madrileny (jo, si sé que després he de veure aquella persona dic 'fins després' però si no, no), però us he de dir que a la meva feina, amb un 90% d'espanyols -vénen destinats uns anys i després marxen- hi ha molts que se'ls ha enganxat l' "adéu"  (ara, no els sentiràs dir cap altra paraula catalana...).

  • Andaluz Pride16.598 13 104

    Els castellanoparlants mai hem dit adéu, sempre hem dit 'dew'

     

    'Dew' que s'ha estès fins a Sevilla i Oviedo.

     

     

  • Bruixa Folla592 10

    "Déu" és el més usat on jo visc. El segueixen d'aprop "fins ara", "vagi bé" o "ens veiem". En castellà hi ha l'"hasta luego" i sí que he sentit agur en alguna gent. Alguns macarres usesn el "ciao pescao" o la variació "ciao pejcao", però la veritat és que no podria importar-me menys.

  • __9151__27.615 13

    A on vius tu?

     

    A Vic només he sentit adeu, adeu siau... Mai he sentit bye o ciao tret de gent de fora i fot una rabia que...

  • grinfildUsuari sumador24.755 14 45👍 3.532

    A mi el que em treu de polleguera és el "buenas"

  • Tomàs Calaixera13.110 12 157👍 360

    buff jo quan sento "agur" em poso com una moto!

  • golet459 12

    A la Safor es diu "au" i s'ha acabat. més senzill i clar q això, res...

  • fricat13.510 13 151👍 74

    Passi-ho bé!

  • dSkaBella5.257 12 407👍 1

    al meu poble "au!"i "adéu" sempre.

  • guillem_gv2.001 11 837

    "Passi-ho bé" rule's!!

  • Puigdomènech9.503 12 226👍 2.475

    Si que és possible que ara se senti més dir l'hastaluego que anys enrere però jo no m'amoïnaria gaire perquè l'adéu segueix en primera linia, fins i tot entre aquells que no parlen mai en català. S'encomana facilment i crec que l'ofensiva del hastaluego i similars té poc futur.

     

    Jo sempre dic adéu, sovint 'déu, tot i que procuro dir adéu.  També faig servir "-siau-". I ciao, alguna vegada.

     

    Bye mai no l'he sentit dir, i que duri.

    Agur ho deia la meva avia, i jo me la quedava mirant , fins que anys després em va dir que havia estat vivint al país basc i ja ho vaig trobar més lògic.

     

     

    M'agrada que em diguin a reveure tot i que jo no el tinc gaire assimilat i poc l'utilitzo. Ho provaré.

  • Elo45.076 12 423

    Jo sempre que recordo dic Salut!

  • Comics4.930 10 436

    Jo sempre dic Au! ja ens vorem.. (entre els amics) i son gent gran Adéuu!.. el que odie és bones! bones que? bones faves? xD

  • __2685__7.557 14

    Jo poques vegades utilitze "adios", i és molt comú per ací.

     

    El que si que dic és "au" o "adéu", però poques vegades "a reveure" o "fins aviat".

  • __16767__4.029 11

    Jo sempre dic au o adéu.

  • Tirant-lo-Blanc7 10

    L´adéu es fa servir repetitivament, és una expressió molt simple, a mí m´agradar dir SALUT!


Publicitat

Fòrums

  • 9.176.295 missatges
  • 216.819 temes
Fixa la barra dreta
Accedeix als fòrums Normes dels fòrums

Fils
més votats

Accedeix als fils més votats
Publicitat