Fòrum

Independentistes que odien la literatura en català

Sau de Treviac5.365 2 395👍 6.614

Ahir vaig trobar aquest article de l'escriptora catalana resident a Canadà Shaudin Melgar-Foraster. En aquest article l'escriptora es plany dels catalans, molts fins i tot indepedentistes que, entre d'altres perles, es vanten de comprar als seus fills els llibres en castellà, no pas en català.

Estem perdent el país, la llengua, la identitat, l'ànima, en definitiva, a poc a poc. I mentrestant, els polítics processistes van xiulant i miren cap a una altra banda. Ací us deixo l'article amb alguns destacats en negreta que són meus: 

"Havia entrat al Twitter per veure algun vídeo del judici, quan un tweet em va cridar l’atenció. Era la resposta de la Margarida Aritzeta a una dona que li deia: “Ja ha sortit la que em critica per comprar llibres en castellà i no en català”. L’afer va acabar en un seguit de tweets on hi va participar un munt de gent, entre d’altres l’Anna Maria Villalonga. La minoria es posicionava a favor de llegir en català, sense per això menysprear la lectura en qualsevol altra llengua, i la gran majoria, també gent catalana, defensava llegir en castellà perquè no es troben prou traduccions al català d’obres estrangeres, perquè els autors catalans sembla que no els agraden gens, perquè, mira, els agrada més llegir en castellà. Jo aŀlucinava. Els comentaris eren per llogar-hi cadires. Un home es declarava independentista i s’enorgullia de comprar els llibres als seus fills en castellà. Molts deien que les traduccions al castellà són més bones que al català. Els comentaris ofensius cap a la Margarida i l’Anna Maria abundaven, la majoria no sabien qui eren i declaraven que “aquesta gent” (elles dues i d’altres que defensaven la lectura en català) no devien haver llegit un llibre en sa vida, denotant, per tant, una gran ignorància. De tota manera, la ignorància i el pensament tancat sortia pertot, com ara quan posaven la culpa a les editorials, no als lectors, perquè si no ho publiquen tot en català i castellà, deien, per tal que la gent pugui triar, els únics culpables són les editorials; sense voler entendre que si no es compren llibres en català les editorials no podran sortir-se’n, i que és adquirint llibres en català que se’n publicaran més.

Bé, el fil aquell de tweets, i d’altres fils que van anar sortint inspirats per aquest, feia flipar, principalment perquè els escrivien en català i molts deien que eren independentistes.

No va ajudar gaire al meu estat d’ànim. Jo em pensava que la majoria de gent que evitava llegir llibres en català (originals o traduccions) era gent de parla castellana, monolingüe, i molt lluny de ser independentista. És força depriment adonar-se que el rebuig de llegir en català està tan estès."

Odi contra la lietartura en català pur i dur, i odi que ve de gent autoanomenada independentista.

Què podem fer en el nostre dia a dia per lluitar contra aquest autoodi? Comprar llibres en català, molts! Per nosaltres, per regalar, per a tothom! Recomanar llibres en català! Cal fer canviar aquestes actituds amb pedagogia, però també denunciant-les públicament!



Respostes

Configuració
    • cristinon26.299 9 43👍 1.417

      cathalà escrigué:

      Quan des de les cúpules de l'independentisme es menysté la importància del procés de normalització de la llengua catalana, doncs aleshores no ha d'estranyar que passin coses com aquesta.
  • Defectible7.981 270
    Si hi ha algú que específicament NO compra llibres en català mai, és que té un problema de salut mental.

    Ara, esnobs n'hi ha a tot arreu. Jo no diria que això sigui majoritari ni molt menys entre l'independentisme, serà cosa de quatre.

    Això de que les traduccions són millors en castellà, per cert... Les d'Anagrama d'autors internacionals en el seu dia eren una puta porqueria.
  • JoanVecord5.239 9 410👍 1.994
    Em fa la impressió que l'escrit de la Melgar-Foraster barreja casos molt diferents i que fa difícil destriar el gra de la palla. Per exemple, a què es refereix quan diu això?

    >> la gran majoria, també gent catalana, defensava llegir en castellà
    >> perquè no es troben prou traduccions al català d’obres estrangeres,
    >> perquè els autors catalans sembla que no els agraden gens

    Jo no veig que, en aquest cas, sigui cap disbarat llegir en castellà. Vull dir, si no pots llegir en la llengua original una obra que t'interessa, i tampoc està traduïda al català, quin problema hi ha si es llegeix en castellà? Està insinuant que llavors ho deixem estar i agafem un altre llibre? Quina ximpleria!
      • JoanVecord5.239 9 410👍 1.994
        D'acord, però ella sembla que els posi tots en un mateix sac de "rebuig al català" i que "al·lucini" tant amb l'un cas com amb l'altre, i aquestes generalitzacions grolleres no ajuden a arreglar les coses, sinó més aviat a enfortir i perpetuar els prejudicis de cadascú.
    • tocafon6.799 14 314👍 3.502
      Vull dir, si no pots llegir en la llengua original una obra que t'interessa, i tampoc està traduïda al català, quin problema hi ha si es llegeix en castellà?


      aquesta excusa és la mateixa que fan servir alguns quan diuen que son ciutadans del mon

      segurament la majoria de qui empra aquesta excusa, no llegeix res en cap altre llengua a part del castellà i molt de tant en tant el català
      • JoanVecord5.239 9 410👍 1.994
        >> aquesta excusa és la mateixa que fan servir alguns
        >> quan diuen que son ciutadans del mon

        No és el mateix. Els catalans que han de llegir una obra en castellà perquè no està en català (o en cap altra llengua que entenguin) no neguen la lectura en català, sinó que no poden exercir-la, mentre que els ciutadans del món neguen la catalanitat i/o no volen exercir-la ("jo no sóc català, sóc ciutadà del món").

        >> segurament la majoria de qui empra aquesta excusa,
        >> no llegeix res en cap altre llengua a part del castellà
        >> i molt de tant en tant el català

        Fora bo de saber, però la majoria de gent que jo conec és més per impossibilitat de llegir en català que per preferència de fer-ho en castellà (que també en conec uns quants).
          • JoanVecord5.239 9 410👍 1.994
            >> el típic prejudici estúpid contra el català consistent
            >> a cercar sistemàticament presumptes defectes en
            >> els llibres escrits en català

            Un prejudici implica que es valora sense coneixement, i la majoria de gent que conec que prefereix traduccions castellanes a catalanes és perquè van haver de tastar de primera mà l'estil tan enravenat i acadèmic de les traduccions catalanes als anys vuitanta, quan jo i els meus companys de classe ens vam introduir en el món de la lectura. Diguem-ne que les traduccions de llavors patien d'un tractament força desencertat de les situacions més col·loquials, i els diàlegs entre delinqüents de vegades semblaven més aviat recitals d'homenatge a Carles Riba.

            Per cert, "prejudici  consistent a" >> "prejudici  que consisteix a"
            • Flordeneu de Königsberg1.043👍 1.985
              Un prejudici implica que es valora sense coneixement, i la majoria de gent que conec que prefereix traduccions castellanes a catalanes és perquè van haver de tastar de primera mà l'estil tan enravenat i acadèmic de les traduccions catalanes als anys vuitanta, quan jo i els meus companys de classe ens vam introduir en el món de la lectura.


              Com a llibretera et diré que la majoria de gent que no llegeix en català és per una sola raó: excuses de mal pagador. Que et penses que no han trobat males traduccions en castellà? Que en castellà no es diu - a la televisió i als llibres coses que no es diuen a la vida real ex: quan diuen "aguarda! Quizás estan por allí", qui diu "aguarda" en castellà? Ningú, oh, però quina casualitat, ningú ha deixat de llegir ni veure pel·lícules en castellà perquè facin servir aquestes formes...

              T'asseguro que en un 85% dels casos, i sóc generosa, és per pura mandra i cert prejudici inconscient contra el català....
            • Sau de Treviac5.365 2 395👍 6.614
              Aquest tractament desencertat de les situacions col·loquials que esmentes també l'he trobat en llibres en castellà.

              Joan, home, que només són excuses per justificar la ràbia de qui les empra envers qualsevol rastre de normalització lingüística de la llengua catalana.
        • Flordeneu de Königsberg1.043👍 1.985
          però la majoria de gent que jo conec és més per impossibilitat de llegir en català que per preferència de fer-ho en castellà (que també en conec uns quants).



          Sí, però molts perquè ni es documenten que existeix en català. Per inèrcia ni investiguen ni res, trobar-lo en català sempre és un esforç, i a mi m'ha passat abans de ser-ne consistent! Com que t'és tant fàcil llegir en castellà també, i ni hi penses.... doncs, au, ni te n'adones que hi és en català. 
      • broquil_is_over2.470 3 741👍 2.903
        ...això passa al.cinema: no els surt de la fava de fer i películes en català... hauríem de demanar cinemes 100% en català, de pas ens evitariem coincidir amb la garruleria que es molt maleducada...
        • willybarna12.107 10 169👍 3.540

          broquil_is_over escrigué:
          ...això passa al.cinema: no els surt de la fava de fer i películes en català... hauríem de demanar cinemes 100% en català, de pas ens evitariem coincidir amb la garruleria que es molt maleducada...
          No queden passes intermitjes ni rés per a assolir que pugui algun dia, arribar a existir a Catalunya una xarxa de cinemes únicament en catala.

          I tens raó, la garruleria(o colonada) és molt maleducada i el millor és evitar coincidir als llocs a on solen socialitzar habitualment.

          Ara bé, si es vol assolir un objectiu tant ambiciós per a la llengua catalana com el de que s'arribi a crear una xarxa de cinemes en catala, primer caldra que aquesta auto-segregació comenci en ambits més factibles i favorables, i aixo nomes podria comencar a succeir amb un canvi de mentalitat d'una minoria significativa de catalanoparlants.

          Per arribar a un punt, s'ha de fer tot el camí.
      • JoanVecord5.239 9 410👍 1.994
        Estàs com un llum.
          • JoanVecord5.239 9 410👍 1.994
            Com li he dit al Sau de Treviac just a sota, què farem quan d'aquí a uns anys l'anglès sigui també una llengua amb què rivalitzar a les llibreries? Per a dir-ho amb les teves paraules: "serà així de cruel, però saber anglès és el que farà que hi hagi menys coses o gens en català". ¿Deixarem de saber anglès per a salvar el món editorial català? ¿Tots els universitaris catalans hauran de deixar de comprar els manuals que hi hagi en anglès de la seva especialitat i esperar que el món editorial català els publiqui (de manera que no es llicenciaran fins que tinguin 70 anys, i això si tenen sort?).

            Pretendre contrarestar les lleis de l'oferta i la demanda amb una campanya de demanda voluntariosa, com pretén en Rigel, és abocar més gasolina al foc, perquè el que fas es enfortir la mateixa llei de l'oferta i la demanda que et constreny. Només des d'un idealisme naïf es pot pretendre jugar a ser David per a vèncer Goliat, perquè David només venç Goliat a les faules.

            Però hi insisteixo, seguim barrejant dos comportaments ben diferents: el de qui compra en castellà malgrat haver-hi edició en català i el de qui compra en castellà perquè no té cap altra opció. Penso que tots estem d'acord a l'hora de criticar el primer. El Rigel també pretén culpar els segons.
            • Flordeneu de Königsberg1.043👍 1.985
              Com li he dit al Sau de Treviac just a sota, què farem quan d'aquí a uns anys l'anglès sigui també una llengua amb què rivalitzar a les llibreries? Per a dir-ho amb les teves paraules: "serà així de cruel, però saber anglès és el que farà que hi hagi menys coses o gens en català". ¿Deixarem de saber anglès per a salvar el món editorial català? ¿Tots els universitaris catalans hauran de deixar de comprar els manuals que hi hagi en anglès de la seva especialitat i esperar que el món editorial català els publiqui (de manera que no es llicenciaran fins que tinguin 70 anys, i això si tenen sort?). 

              L'anglès, sí, serà i ja és una llengua que n'ha matat moltes i que li treu molt de terreny a les altres; abans passava amb el llatí, les llengües vulgars no servien per certes coses, ara passa amb l'anglès.

              Però oblides el punt crucial, hi ha bilingüisme social a Catalunya català/anglès? No. Qui sap si d'aqui uns anys, forces, la llengua que fa perillar el català és l'anglès, però ara per ara, la que la mata és el castellà, i la que li treu terreny no és de les persones que llegeixen henry James en l'original, sinó les que llegeixen Proust o S. Lem en castellà abans d'esbrinar si existeix en català.
              Però hi insisteixo, seguim barrejant dos comportaments ben diferents: el de qui compra en castellà malgrat haver-hi edició en català i el de qui compra en castellà perquè no té cap altra opció. Penso que tots estem d'acord a l'hora de criticar el primer. El Rigel també pretén culpar els segons.

              Et responc ara ràpid. Fa uns 6 minuts una senyora (catalanoparlant) ha vingut a cercar Sàpiens, li ha ofert ma companya en les dues, què ha triat? Castellà perquè " hi ha coses que en català se'm fan difícils de llegir" (com si fos la teodicea, sàpiens xd). Doncs més difícil se li farà si mai fa l'esforç de llegir en català, i així, cada dia...

              I et responc, aquest dos perfils estan més junts del que et penses. Tots hem hagut de comprar alguna cosa q no era en català (jo en aquest casos tiro de biblioteca si puc), és clar, però en general els segon grup no arriba mai a saber que existeix perquè creu tant això de "no hi ha prou cosa en català" que no fa mai l'esforç de cercar-ho....
        • Sau de Treviac5.365 2 395👍 6.614
          Té tota la raó. D'això se'n diu economia de mercat i casualment és el sistema econòmic que regeix en aquest tros de món.
          • JoanVecord5.239 9 410👍 1.994
            Doncs si ens pleguem a la lògica de mercat, la situació del català al món editorial cada cop serà més magra. Si amb el castellà com a rival de mercat les estem passant tant putes, espera't quan ho sigui l'anglès.
            • Sau de Treviac5.365 2 395👍 6.614
              Ep! Que jo no dic pas que sigui positiu ni negatiu! Penso que hem d'entendre que les regles del joc són aquestes i que, en aquest context, hem de ser militants per la nostra llengua. I hem d'entendre que cada cèntim que ens gastem en llibres en castellà als Països Catalans és un cèntim que deixa d'anar a parar a llibres en català. I hem d'adonar-nos que una editorial, si veu que cada cop es venen més llibres en català, apostarà cada cop més per publicar llibres en català, tan si són traduccions com originals, i entrarem en una roda positiva per al català. La llengua catalana es troba en un greu perill de desaparèixer, estem en una situació d'emergència lingüística i tots els esforços i despeses que dediquem a favor del català seran molt positius per a la seva supervivència i total normalització.

              I hem d'entendre el següent:

              -Més castellà = menys català

              -Més català = menys castellà

              I recorda el capità Enciam! Els petits canvis són poderosos! 
      • tocafon6.799 14 314👍 3.502
        El mateix passa quan fem cerques per internet en castellà en lloc de fer-ho en català

        com tenir l'ordinador configurat en català, igual que els navegadors

        n'he conegut més d'un que'l portàtil ho duen tot en castellà i quan els hi fas veure que no te cap lògica que no emprin el català, alguns encara s'ofenen i tot
      • Sau de Treviac5.365 2 395👍 6.614
        Jo fa molts anys que no compro llibres ni res de cultura en castellà.
    • Sau de Treviac5.365 2 395👍 6.614
      Com he dit en algun altre missatge jo ja fa molt temps que no compro res de cultura en castellà perquè penso que cada llibre, cada cd, cada entrada d'una obra de teatre en castellà que compri representen diners que no van a un llibre, un cd, o una entrada de teatre en llengua catalana. Cada cèntim no invertit en cultura castellana a Catalunya però que sí que s'inverteix en cultura catalana és oxigen que rep la nostra llengua.

      No em neguis que si caiguessin de cop les vendes de cultura en castellà a Catalunya i les vendes de cultura en català augmentessin proporcionalment aquest fet seria un gran avenç per a la nostra llengua.
  • Rampillet5.185 9 416👍 538
    Els polítics el que han de fer és engegar el castellà al contenidor del rebuig (les Garrigues).
  • terrae321👍 1
    Jo sóc català i independentista i defenso llegir en castellà, francès, anglès o suahili totes les literatures escrites en aquestes llengües sempre que se'n tingui un coneixement adequat per poder llegir-les, si no es té, aleshores recórrer a una traducció catalana. 
    • broquil_is_over2.470 3 741👍 2.903
      No estem parlant de llegir "100 años de soledad" en català, òbviament... parlem d'autors en llengües que no podem llegir!
    • Flordeneu de Königsberg1.043👍 1.985
      Doncs jo defenso que tot el que puguis llegir en català ho facis, perquè ja poques coses hi ha com per dir "oh, bé doncs...", després tenim el català que tenim, un català on les estructures i els girs idiomàtics es perden perquè els catalanoparlants llegeixen un 90% en castellà, i quan redacten o fan amb el vicis del castellà i no del català...
      • Sau de Treviac5.365 2 395👍 6.614
        D'això que dius ningú de la cultureta catalana oficial no en vol parlar: la interferència lingüística del castellà en la nostra societat és tant gran que quan volem escriure en català ho fem contaminats amb les rutines i els vicis de la llengua castellana, que ens trobem fins a la sopa encara que no ho vulguem.
    • Sau de Treviac5.365 2 395👍 6.614
      Ningú parla de llegir en altres llengües. La crítica va adreçada als catalans que malparlen de la literatura catalana, d'aquells que no volen comprar llibres en català i encara se'n vanten.
  • friket_heviarra_666958 3👍 189
    Jo, com a català i independetista les úniques coses que detesto i em fan fàstic de catalunya són el caganer, el tió i el parlar xava.
  • Tobies20.318 14 74👍 12.286
    Això té a veure amb el fet que els objectes de consum de masses -cinema, televisió, videojocs...- la llengua catalana n'està exclosa.

    "El castellà és la llengua "cool" perquè és la que fan servir els actors de Hollywood a les seves pel·lícules."
  • anselm_turmeda6.160 10 349👍 3.991
    El títol, l'hagi escrit qui l'hagi escrit, és tendenciós i desgraciat. Haver de llegir un llibre en castellà perquè no hi ha traducció catalana pot ser en enuig, però fins arribar a l'extrem d'"odiar" la literatura en català. A part que la major part de la literatura en català és literatura catalana, ja escrita en català.
  • fcim19.281 10 81👍 2.068
    En la literatura, com en el cine, trobo que el que frena més a alguns és que tan en els llibres com els doblatges, s'utilitza un català normatiu que a la pràctica no utilitzem, llavors sembla com si la història li manqui naturalitat i realisme. Us imagineu un atracament a un banc i que els encaputxats parlen en un català que no fallen ni en els pronoms febles? 

    Jo ja estic acostumat des de petit i no se'm fa gens estrany, però si no estàs habituat se't pot fer estrany. En el meu cas no m'importa perquè enacara que el llenguatge de l'atracador (en el meu exemple) no soni tan macarra, a mí personalment m'enriqueix més saber com hauria de dir-ho, m'és igual si després al carrer parlen en castellà i se'n recordin de l'ofici d'algunes mares quan toca insultar. Poso només dos exemples: el verb follar o la paraula polla, en català i en castellà tenen dos significats completament diferents... Quants catalano-parlants en són conscients?


    • broquil_is_over2.470 3 741👍 2.903
      ...acabes de recordar-me un cop que veia Pulp Fiction en català i tots els "tacos" estaven traduïts en tietil convergent... vaig apagar la TV...
      • Flordeneu de Königsberg1.043👍 1.985
        El problema és que tinguis aquesta sensació dels insults en català. Saps com es diu 'polla', cigala, en francès?

        'Bite'.

        Què et sembla? Doncs sona ben "fluixet" oi? Ara ja només ens sonen bé els insults que s'assemblen al castellà...


        A més a més, en les traduccions en castellà també diuen coses que en realitat no dic gairebé ningú (que a cops sembla que si no ho diuen a casa teva és fals), diuen "aguarda" o, fins i tot, "gañan", i no deixen de veure les pel·lícules en castellà...

        • broquil_is_over2.470 3 741👍 2.903
          ...els diàlegs de Pulp Fiction estan farcits d'expressions tipus: "Fucked nigga"... tota l'estona irreverents i maleducats. No pots dir "coi" per no dir "cony", "pebrots" per no dir "collons" etc. Aquesta pel·lícula en concret, va ser doblada sota un manual d'estil en plena època Pujoliana i semblava que haguera estat doblada pels escolanets de Montserrat, i el contrast entre imatges i diàlegs era patètic... no crec que sigui meu el problema quan em patina veure gàngsters parlant com empleats de La Caixa...
          • Flordeneu de Königsberg1.043👍 1.985
            El cony per coi t'el compro, no toca. Però el 'pebrots' em sembla igual de bé que el 'collons'.

            Entenc que vols dir però, no era fi per ser català, sinó que era català massa fi pel que tocava.
            • Benfresc13.185 6 159👍 12.685
              És curiós perquè jo de petit tenia la percepció de que el català era una llengua grollera de renecs molt forts com cagun l'hòstia consagrada, cagun déu, collons de déu, puta mare de déu Santa, cagun cristu etc. Etc. 
              I a nivell de tracte col·loquial de gent de confiança, qui et va parir fiera, déu que't pela, llamp que't partís etc.
              I en canvi el castellà em semblava una llengua més fina i culte. Suposo que era pel meu entorn proper.

              De més gran me'n vaig anar adonant, sobretot perquè era rodejat de gent que quasi tota era ètnicament espanyola o d'orígens familiars espanyols,  que la percepció que hi havia era la contrària, suposo que perquè per a la gran major part de la població de Catalunya, també per a molts catalanoparlants, la llengua natural és el castellà, i el català és llengua acadèmica o de TV.  I ara aquí bcn ho veig de manera exagerada això, el català és una llengua marcadíssima i desnaturalitzada i el castellà o el catanyol és llengua de carrer. 
              • broquil_is_over2.470 3 741👍 2.903
                Un idioma es una eina de comunicació, i no crec que n'hi hagi de mes fines ni de menys... es pot ser benparlat o malparlat en qualsevol llengua, altra cosa es que si tu coneixes un idioma en un ambient, aprendràs un lèxic o un altre...
              • Carles Martell3.211 1 627👍 5.506
                On visc el castellà és només una llengua de delinqüents i macarres.
                • Benfresc13.185 6 159👍 12.685
                  Ja, als diferents llocs on he viscut jo sempre també, passa que quan era un nen petit no em relacionava pas amb delinqüents.
                  Però bé, tampoc parlava a aquest nivell, un percentatge petit de la població viu a la mina o a Sant Roc. 
              • Sau de Treviac5.365 2 395👍 6.614
                A mi també em passava. Hem perdut l'argot "groller" genuí català. Encara recordo el mecagun recony del meu avi, per exemple, una expressió grollera, dura, que no té res de fina o políticament correcta, ans al contrari. Quants joves catalans avui reneguen fent servir el mecagun recony? Gairebé cap.
                • Benfresc13.185 6 159👍 12.685
                  El meu avi cada dues paraules deixava anar un cagun déu, o cagun  l'hòstia; quan s'emprenyava més i cridava encara era més contundent "cagun el cor de déu!" "cagun l'hòstia consagrada de déu!" xDD això ja és un altre nivell. El meu pare també renega però amb menys freqüència, no té tanta mala hòstia com la que tenia el meu avi.

                  Jo que sóc mal-humorat i renego força també, semblo el meu avi però molt més jove haha
          • Benfresc13.185 6 159👍 12.685
            Doncs jo sí que he vist moltes pel.lícules doblades al català que diuen collons o recollons, merda etc. 
        • Sau de Treviac5.365 2 395👍 6.614
          I en català també es pot dir "vit".
    • Benfresc13.185 6 159👍 12.685
      Jo sempre n'he dit cigala i cardar. 
    • Sau de Treviac5.365 2 395👍 6.614
      Tan "normatiu" o encarcarat és el català com el castellà dels films.
    • Atzabeja77 3👍 98
      I si només fos als aparadors, rai. De vegades mira que he hagut de donar voltes per trobar a quin racó han entaforat els llibres en català, perquè generalment els llibres en castellà tenen preferència a qualsevol expositor tant a dins com a fora de la llibreria. 

      I ja no et dic res si estàs fent temps a l'aeroport de Barcelona (!) i et ve de gust comprar-te un llibre en la teva llengua. Un cop li vaig haver de demanar al dependent on eren els llibres en català. I em va assenyalar una miserable prestatgeria en un raconet on hi havia gairebé menys llibres que els que tenien en anglès. De llibres en castellà n'era ben ple, això sí.

      (També podria ser que sigui una mica soca a l'hora de trobar les coses però, si més no, fàcil no m'ho posen)
  • Pedrolo10.644 3 200👍 4.750
    Pobra noia! Deu haver quedat ben sorpresa. Si visqués aquí, ja ho hauria vist a diari: molts catalanoparlants compren cultura en castellà, cap castellanoparlant compra cultura en català si no s'hi veu obligat (escola, regals, feina, etc.). 

    Catalunya només ens té a nosaltres.
    La llengua catalana només ens té a nosaltres.
    La cultura catalana només ens té a nosaltres.

    A partir d'aquí, si compreu un CD d'Estopa o un llibre de Marsé, ja sabeu què esteu fent. Vosaltres mateixos...
  • Marcos412474.290 2 498👍 3.008
    Per estudis i feina, la major part de la meva lectura és en anglès, però mai m'he sentit millor comprant com quan ho faig amb un llibre en català. I en castellà no en compro. No tenien 500 milions i tal? Doncs que els aprofitin, no em necessiten per res.

Publicitat

Fòrums

  • 9.268.177 missatges
  • 220.050 temes
Fixa la barra dreta
Accedeix als fòrums Normes dels fòrums

Fils
més votats

Accedeix als fils més votats
Publicitat