Fòrum

Criolls de base portuguesa

Pralija1.384 3👍 923
Suposo que la majoria de lectors d'aquest lloc ja saben que existeixen més criolls de base portuguesa que de base castellana. Doncs, aprofitant que aquí va sortir el tema del crioll de Macau en el diàleg amb un veterà usuari, em ve de gust introduir aquesta temàtica.
  • Crioll de Cap Verd

És el més conegut o almenys és la meva opinió. Es parla a tot el país i gaudeix de moltíssima vitalitat, no és oficial a cap illa, però podem dir que és la llengua materna de tots els ciutadans del país. Es pot dir que darrerament ha obtingut cert reconeixement. És veritat que hi ha diferències dialectals a cada illa que no impideixen la comunicació. No gaudeix de molta presència a l'escola ni als mitjans de comunicació. Trobo que la millor part d'aquest fil és sentir com són les diferents eines de comunicació que vull presentar. Aquest crioll sona així: conte de 3 minuts que em sembla molt fàcil, almenys jo he entès tot. Ara us recomano una cançó de rap que tampoc em sembla massa difícil, si em concentro l'entenc sense cap problema. Com ja he dit, els mitjans de Cap Verd fan servir normalment l'antiga llengua colonial, aquí, la presentadora fa una presentació en crioll i al reportatge propiament dit no diuen cap paraula en crioll.

  • Crioll de Guinea Bissau

La seva versemblança amb el crioll abans esmentat és moltíssima i alguns els consideren la mateixa llengua. Als anys 70, quan l'Amílcar Cabral encara era no havia estat assassinat pel imperialisme hi havia moltes possibilitats de que Cap Verd i Guinea Bissau esdevenguessin un mateix estat. A Guinea Bissau hi ha molts grups ètnics diferents amb cadascuna llengua i el crioll serveix molt sovint com a lingua franca. Amb aquesta foto podem veure com de vegades és escrit, és que només una minoria d'habitants del país sap parlar bé la llengua de l'antiga potència colonial i cap d'ells el té com a llengua materna (que és l'única oficial). Aquest crioll sona així. És una entrevista de 10 minuts, sincerament no em sembla especialment difícil comprendre'l.

  • Papiament

Aquest no és només un crioll de base portuguesa, ja que té influències del castellà o neerlandès. Encara m'en recordo del joc sobre llengües que vaig fer i on hi havia un text en papiament. Es parla a les illes caribenyes de Curação, Aruba i Bonaire (totes tres sota administració dels Països Baixos i gaudeixen d'oficialitat). La pàgina web del govern d'Aruba està disponible en papiament. A més, la llengua sona així. Us sembla fàcil, oi?

  • Patuá macaense

Crioll parlat a Macau i que es troba a prop de la desaparició. Sona així.

A més, encara existeixen criolls a l'índia, Malàisia i altres països. Més informació.

https://gazetanews.com/wp-content/uploads/2015/03/nosso-idioma-800x500.jpg

Respostes

Configuració

Publicitat

Fòrums

  • 9.296.776 missatges
  • 221.111 temes
Fixa la barra dreta
Accedeix als fòrums Normes dels fòrums
Publicitat