Fòrum

Equip de traducció de videojocs en català

jueghje 77 3 👍 73

Hola!

Obro aquest fil perquè estem mirant de crear un equip de traducció de videojocs en català (vaja, pel títol del fil ningú ho diria, eh? xP) per donar un impuls a la llengua en aquest sector. Busquem gent que, d'alguna manera, hi vulgui col·laborar. De moment tenim un grup de Telegram per anar fent. El grup està compost per dos subgrups:

  • El primer s'encarrega de proposar jocs per traduir, contactar amb les empreses de videojocs per demanar-los permís per traduir els seus jocs i fer-ne publicitat a internet un cop estiguin traduïts. Estaria bé buscar jocs que tinguin una bona recepció per part del públic (jocs que hi jugués molta gent perquè així arribaríem a més persones). Els jocs multiplataforma podrien ser un bon inici, però de moment s'haurien de descartar jocs que requerissin anar-los traduint constantment degut a actualitzacions mensuals. Som pocs traductors (de moment quatre) i no sabem si podríem aguantar un ritme d'actualitzacions mensuals. Si tenim una bona base de jocs traduïts, a la llarga potser ens serà més fàcil arribar a jocs de grans companyies.
  • El segon subgrup s'encarrega de traduir, pròpiament dit. Ara bé, com que volem tenir molta cura de les traduccions que fem, aquesta part és molt delicada. Una bona traducció en una llengua és aquella que, un cop traduït, sona a aquella llengua. Qui s'hi vulgui apuntar ha de complir uns certs requisits:
    • Nivell alt de català. A ningú li agradaria llegir un llibre ple de barbarismes. Amb un videojoc passa el mateix. Normalment es traduirà de l'anglès (potser algun cop del castellà) i l'ordre de les paraules d'una mateixa frase podria variar per tal que sonés en català. És molt fàcil caure en barbarismes, per la qual cosa s'ha d'anar amb compte. Un "de que" existeix en castellà; en català no, com tantes i tantes expressions. Els jocs es traduiran amb un català estàndard, si bé és cert que estem oberts a traduir un personatge en un dialecte (balear, valencià, ponent, etc., fins i tot en aranès) sempre i quan es trobin tots els diàlegs d'aquell personatge i la situació ho requereixi. Si es fa, ho haurà de fer alguna persona que en sàpiga perquè quedi bé. Menció a part, els pronoms febles també s'han de dominar :P
    • Compromís. Si t'apuntes per traduir hauràs de col·laborar-hi. Som conscients que tothom té la seva vida, obligacions, maldecaps, etc., però no ens val que qui s'apunti desaparegui al cap de dos dies i ja no li veiem més el pèl. Has de pensar que ens organitzarem els texts per traduir i que a tu te'n tocarà una part. No mola que tothom estigui acabant la seva part i tu no hagis ni començat la teva. Et pots absentar durant dues o tres setmanes sempre i quan avisis que ho faràs. Si és així no hi ha cap problema perquè aleshores ens podrem reorganitzar la feina.

Un cop explicat què fa cada subgrup, he de dir que qui vulgui entrar a formar part del segon subgrup haurà de passar una prova de traducció. D'aquesta manera comprovarem el nivell de català que té i si l'acceptem o no.

Ah, qui s'apunti ho farà per amor a l'art. Diria que de moment ningú ens oferiria res ^^U

Respostes

Configuració
  • Carles Martell 2.256 788 👍 3.261
    Què he de fer per participar-hi?!
    • jueghje 77 3 👍 73
      Hahahahaha! Doncs m'has de dir en quin subgrup vols participar. Si vols participar en el primer, t'afegiré directament al grup de Telegram. Si vols participar en el segon, abans d'afegir-te t'enviaré un petit text que hauràs de traduir per veure el teu nivell. Si considerem que tens bon nivell de català per entrar-hi, t'afegiré al grup i et tindrem en compte a l'hora de traduir videojocs ^^

      Gràcies per interessar-t'hi!
  • Marcos41247 3.108 2 634 👍 1.879
    Ostres, m'encantaria ajudar en traducció però just ara estic amb els treballs de semestre i en un mes tinc els exàmens finals, o sigui que ja començaria sent difícil.

    Que us faria res que m'hi apuntés més endavant?
    I com que estudio una carrera sobre l'anglès i tinc assignatures sobre el tema de traducció doncs potser em ve bé per preparar-me i tot. 

    Si pot ser, em podeu informar sobre com aniria el tema horaris i dates límit per a jo fer-me una idea i poder repartir-me millor la feina (i preparar-me mentalment )?


    PS: Aquesta feina que feu em sembla impressionant. Sempre donant del vostre temps lliure per una feina a vegades poc agraïda i mai remunerada.  Semçre he pensat que queixar-se de la situació del català des del sofà no té sentit: si vols que es parli més, parla'l, si vols que es tradueixi més, doncs tradueix...

    No sé ben bé si podria superar la prova, però per intentar-ho que no quedi. 
    • jueghje 77 3 👍 73

      Moltes gràcies!

      No ens fa res que t'hi apuntis més endavant. També t'hi pots apuntar ara i et podem tenir en compte quan hagis acabat els treballs i els exàmens, no hi ha cap problema ;)

      Tema horaris, són els millors: quan puguis i en tinguis ganes, tradueixes :P Intentarem posar dates orientatives de quan hem de tenir enllestida una traducció, però complir-lo depèn força la quantitat de gent que siguem al grup traduint i del temps lliure de cadascú. És veritat que podem fer un sprint per veure si podem traduir tot un joc en un mes, però de moment no tenim en compte aquesta opció ^^U

      Si encara t'interessa, quan vulguis m'ho dius, ja sigui ara o quan acabis els treballs i els exàmens, i et passaré un text perquè el tradueixis. No hi ha pressa, així que estigues tranquil ^^

  • enricmm 15.323 10 123 👍 4.685
    Jo vaig traduir el Civilization IV sencer i ni boig m'hi torno a ficar si no és remunerat. 
    • jueghje 77 3 👍 73
      Hahahahaha! A l'equip hi ha un noi que ha traduït els dos Golden Sun, un noi que ha traduït el "To the moon" (entre altres) i jo, que he traduït dos jocs de Zelda. Realment és dur, però amb constància es pot anar fent ^^
  • Rackoonaire 283 1 👍 286
    Hi ha un joc que sortirà a steam de fa molts anys. Soldat. http://www.soldat.pl
    La traducció catalana és bastant penosa. És gratis.
    • jueghje 77 3 👍 73
      Ens ho pensarem per si un cas! Gràcies! ^^
      • Rackoonaire 283 1 👍 286
        Gràcies a vosaltres!

        El text a traduïr sembla ser relativament petit. Ara, potser millor esperar a que treguin la pròxima versió a steam(tot i que és gratuït) se suposa que ja ho havien d'haver fet. És una comunitat petita.
        No tinc gens de traça amb les coses de lletres si no us ajudaria. Agreeixo molt les traduccions de videojocs al nostra idioma.

        Pensar que els espanyols es queixen de la falta de traducció cap a l'espanyol...

        A softcatalà no recordo haver vist cap text d'estil per a vocabulari de videojocs.
  • rotllan 8.977 4 246 👍 7.010
    commandos 2 destination Paris
  • RexMontcada 706 2 👍 766
    Si voleu passar-vos també a doblatges catalans, digueu-m'ho
  • botifarradepagès 5.551 2 390 👍 4.834
    M'hi apunto, però no m'hi podria afegir fins ben entrat el juny. 
  • joanc 1.277 5 👍 375
    Molt bona idea i espero que aquest projecte tingui un gran futur. M'agradaria participar-hi i col·laborar amb el projecte, però em temo que no tinc temps per dedicar-m'hi les hores necessàries que això requereix. De totes maneres, si en moments puntuals puc ajudar en alguna cosa, aquí em teniu.

    Per començar, potser estaria bé intentar algún joc clàssic (estil Age of Empires), ja que encara que no siguin actual, no crec que les empreses posin gaires entrebancs. A més a més, això ajudaria a tenir un currículum i que sigui més fàcil després convencer a les empreses per traduir jocs actuals.

    Per cert, ja heu pensat com fer-ho per sincronitzar i gestionar les traduccions? Repositoris, eines de col·laboració i debat, etc.
    • jueghje 77 3 👍 73

      Moltes gràcies! Ho tindrem present! Sempre pots formar part del primer subgrup i aportar les idees o comentar les que vagin sortint. Això és força menys del que sembla en realitat ^^U

      De moment tenim un grup de Telegram. Tot està molt verd, però creiem que és el moment que la gent comenci a entrar per acabar-ho de perfilar. Ja fa un parell de mesos que estem traduint un joc, però el ritme és una mica... lentot. El vam començar abans de plantejar-nos crear aquest grup, de manera que l'acabarem tan aviat com puguem i després ens centrarem en altres jocs que vagin sortint com a possibles candidats a ser traduïts ^^

  • Gattara 352 👍 229
    Hola, Hola, Holaaa!! :)


    Què puc donar un cop de mà?
  • Afaitapagesos 466 5 👍 141
    M'agradaria entrar al subgrup de traducció tot i que ara mateix estic de feina fins el coll 
    • jueghje 77 3 👍 73
      T'agraeixo l'interès pel projecte. Si veus que ara com ara no podries fer gaire cosa, potser seria millor que no hi entressis i que ho fessis una vegada tinguis temps per dedicar-hi. De totes maneres, sempre et puc passar la prova de traducció i me la pots enviar quan vulguis. D'aquesta manera podem comprovar si tens el nivell suficient com per entrar-hi de cara a comptar amb tu quan estiguis disponible. I si encara tinguessis ganes de formar part del subgrup, és clar ^^
  • Eden Hazard 4.474 6 473 👍 514
    Hola!

    M'agradaria participar-hi com a traductor, és un projecte que m'engresca. Quan et vagi bé, em podries fer arribar el text de prova? Gràcies de bestreta. 
  • zzcc 6.277 8 343 👍 2.015
    M'agradaria participar-hi però vaig molt just de temps. Endavant!
  • EUrgell 1
    Salut!

    Vaig una mica tard a intervenir, però jo hi col•laboraria amb molt de gust. He estudiat un màster de traducció i tinc el nivell D de català. Si encara busqueu traductors, feu-m'ho saber! 
  • Mikaku 2.723 13 685 👍 236
    Suggeriment: en tots els dubtes que us surtin durant la traducció, contacteu amb SoftCatalà. Juntament amb TERMCAT tenen una guia d'estil molt bona i és la que fem servir tots els que traduïm programari lliure.
  • Tobies 19.626 14 76 👍 10.919
    Apunteu-me al grup! Si la cosa va seriosament i aconseguim reunir un grup compromès, suficientment nombrós i que treballi de veritat podeu comptar amb mi. Penso que ens hem de centrar en jocs que tinguin qualitat: estic pensant en la saga Mass Effect, Dark Souls 3, etc.
    • siseo15 31 👍 4
      Personalment recomano mini jocs comb el de les ttendes dels so per comensa, despres quan tots  els inscrits estiguem  operatius i síguem un grup molt mes gran ens podem ficar en jocs d'exit o amb futur 
      • Tobies 19.626 14 76 👍 10.919
        Soc partidari de començar per un repte. Dark Souls 3, un RPG d'acció amb relativament poques línies de diàleg, podria ser un començament genial. Un repte que ens posarà a prova, cohesionarà el grup, ens farà veure totes les dificultats que ens trobarem i consolidarà -o no- el projecte. Madurarem de cop.
        • siseo15 31 👍 4
          cuan tradueixes un joc no tradueixes dialegs de la cinemática i ja, tradueixes tot i aixo implica  noms de tot, en el cas de darksouls,races clases equipament dialegs configuracio i per reptes inahura temps
  • peix_menut 1.516 5 989 👍 258
    Acabi de veure el fil. Crec que podriï ser útil per contactar les empreses -tenc un bon nivell d'anglès- però no sé què és telegram. Per tant, demani que m'envieu el l'examen.
    • siseo15 31 👍 4
      Tan de bo la comparacio  entre els 6 tipos de xines es quedi curt amb la variacio de catala, la diversidad de les llengues es una maravella 

      crec que algu a pescat un peixet molt mmenut, ets Occita?
      I la proba arribara quan i per on?, tot i que amb jugu que no seré acepta al según grup, acepteu la aposta?

      una cosa apuest Ipad no acepta catala no tinque u en compte algún es erradas, al serembre ja podré escriure  catala 

      el meu instagram es siseo15  hotmail com
  • Makaku 401 1 👍 508
    Es pot demanar cap tipus de subvenció de la Gene per fer això? Perquè se li fa un favor més gran al català traduint videojocs o fent un Netflix en català que subvencionant premis literaris o diaris digitals que no llegeix ni Cristu.
  • Pluvi 1
    Jo m'hi sumo. Quan puguis, i si encara cerqueu nou personal, envia'm la prova de nivell per privat.

Publicitat

Fòrums

  • 9.142.144 missatges
  • 215.677 temes
Fixa la barra dreta
Accedeix als fòrums Normes dels fòrums

Fils
més votats

Accedeix als fils més votats
Publicitat