Publicitat

Atenció: Aquest fil té més d'un any d'antiguitat, i els seus continguts podrien haver quedar obsolets.

Fòrum

Psalm 37, un psalm dedicat als polítics catalans, i a tots els qui han d'exercir una mica de poder.

knox30.777 11 28👍 7.361
 

Psalm 37v1 No t’exasperis a causa dels dolents, no envegis els qui fan injustícia:

לְדָוִ֙ד׀ אַל־תִּתְחַ֥ר בַּמְּרֵעִ֑ים אַל־תְּ֜קַנֵּ֗א בְּעֹשֵׂ֥י עַוְלָֽה׃

___________________________________

Psalm 73v3 perquè tenia enveja dels vanagloriosos, mirava la prosperitat dels malvats.

Proverbis 3v31 No envegis l’home violent, i no triïs cap dels seus camins,

Pr 23v17 Que el teu cor no envegi els pecadors, sinó estigues en el temor de Jahveh tot el dia:

Pr 24v19 No t’exasperis a causa dels dolents, no envegis els malvats:
Pr 24v1 No tinguis enveja dels homes dolents, i no desitgis de ser amb ells:

------------------------------------------------------

Ps 37v7 Guarda silenci davant Jahveh, i espera confiadament en Ell: no t’exasperis a causa del qui prospera en el seu camí, a causa de l’home que fa intrigues.

Ps 37v35 He vist el malvat ufanós, i s’estenia com un arbre nadiu frondós:

Ps 73v17 Fins que vaig entrar als santuaris de Déu, llavors vaig comprendre la fi d’ells.

Pr 14v30 Un cor sa és vida per a la carn: però l’enveja és un corc per als ossos.

Pr 19v3 La insensatesa de l’home perverteix el seu camí: i el seu cor s’enfurisma contra Jahveh.

Romans 13v13 Caminem com cal, com de dia, no pas en golafreries ni embriagueses, en lascívies ni disbauxes, en rivalitat ni enveja;

1Corintis 13v4 L’amor és pacient, bondadós; l’amor no és envejós, l’amor no es vanagloria, no s’infla;

Gàlates 5v26 No siguem vanagloriosos, provocant-nos els uns als altres, envejant-nos els uns als altres.
Jaume 3v14 Però si teniu gelosia amarga i rivalitat en el vostre cor, no us glorieu ni mentiu contra la veritat.

Jm 4v5 ¿O penseu que l’Escriptura diu debades: L’Esperit que vingué a habitar en nosaltres anhela fins a la gelosia?

adjunts: 

Respostes

Configuració
  • knox30.777 11 28👍 7.361
    Data: 
    2018-02-19, dilluns
    Comentari: 

     Filipencs 2v19 I espero en el Senyor Jesús d’enviar-vos aviat Timoteu, perquè jo també m’animi sabent com us van les coses. Ἐλπίζω δὲ ἐν Κυρίῳ Ἰησοῦ, Τιμόθεον ταχέως πέμψαι ὑμῖν, ἵνα κἀγὼ εὐψυχῶ, γνοὺς τὰ περὶ ὑμῶν. But <1161> I trust <1679> (5719) in <1722> the Lord <2962> Jesus <2424> to send <3992> (5658) Timotheus <5095> shortly <5030> unto you <5213>, that <2443> I also <2504> may be of good comfort <2174> (5725), when I know <1097> (5631) your <5216> state <4012>.

    • knox30.777 11 28👍 7.361
      Data: 
      2018-03-28, dimecres
      Comentari: 

      Daniel 3v28 Nabucodonosor va parlar, i digué: Beneït el Déu de Xadrac, Meixac i Abed-Negó, que ha enviat el seu àngel i ha alliberat els seus servents que confien en ell: i han desobeït la paraula del rei, i han donat llurs cossos abans que no pas servir i adorar cap altre déu llevat de llur propi Déu. עָנֵ֙ה נְבֽוּכַדְנֶצַּ֜ר וְאָמַ֗ר בְּרִ֤יךְ אֱלָהֲהוֹן֙ דִּֽי־שַׁדְרַ֤ךְ מֵישַׁךְ֙ וַעֲבֵ֣ד נְג֔וֹ דִּֽי־שְׁלַ֤ח מַלְאֲכֵהּ֙ וְשֵׁיזִ֣ב לְעַבְד֔וֹהִי דִּ֥י הִתְרְחִ֖צוּ עֲל֑וֹהִי וּמִלַּ֤ת מַלְכָּא֙ שַׁנִּ֔יו וִיהַ֣בוּ (גֶשְׁמֵיהוֹן) [גֶשְׁמְה֗וֹן] דִּ֠י לָֽא־יִפְלְח֤וּן וְלָֽא־יִסְגְּדוּן֙ לְכָל־אֱלָ֔הּ לָהֵ֖ן לֵאלָֽהֲהֽוֹן׃ Then Nebuchadnezzar <05020> spake <06032> (08750), and said, <0560> (08750) Blessed <01289> (08752) be the God <0426> of Shadrach <07715>, Meshach <04336>, and Abednego <05665>, who hath sent <07972> (08754) his angel <04398>, and delivered <07804> (08758) his servants <05649> that trusted <07365> (08702) in him <05922>, and have changed <08133> (08745) the king's <04430> word <04406>, and yielded <03052> (08754) their bodies <01655>, that they might not <03809> serve <06399> (08748) nor <03809> worship <05457> (08748) any <03606> god <0426>, except <03861> their own God <0426>. 

  • knox30.777 11 28👍 7.361
    Data: 
    2018-02-20, dimarts
    Comentari: 

    Filipencs 2v20 Perquè no tinc ningú del mateix ànim, que es preocupi tan sincerament per les vostres coses, οὐδένα γὰρ ἔχω ἰσόψυχον, ὅστις γνησίως τὰ περὶ ὑμῶν μεριμνήσει. For <1063> I have <2192> (5719) no man <3762> likeminded <2473>, who <3748> will naturally <1104> care <3309> (5692) for your <5216> state <4012>.

  • knox30.777 11 28👍 7.361
    Data: 
    2018-02-21, dimecres
    Comentari: 

    Filipencs 2v21 perquè tots cerquen les pròpies coses, no pas les coses de Crist-Jesús. οἱ πάντες γὰρ τὰ ἑαυτῶν ζητοῦσιν, οὐ τὰ τοῦ Χριστοῦ Ἰησοῦ. For <1063> all <3956> seek <2212> (5719) their own <1438>, not <3756> the things which are <3588> Jesus <2424> Christ's <5547>.

  • knox30.777 11 28👍 7.361
    Data: 
    2018-02-22, dijous
    Comentari: 

    Filipencs 2v22 Ja coneixeu el seu caràcter provat, perquè, com un fill al pare, ha servit amb mi en l’evangeli. τὴν δὲ δοκιμὴν αὐτοῦ γινώσκετε, ὅτι ὡς πατρὶ τέκνον, σὺν ἐμοὶ ἐδούλευσεν εἰς τὸ εὐαγγέλιον. But <1161> ye know <1097> (5719) the proof <1382> of him <846>, that <3754>, as <5613> a son <5043> with the father <3962>, he hath served <1398> (5656) with <4862> me <1698> in <1519> the gospel <2098>.

  • knox30.777 11 28👍 7.361
    Data: 
    2018-02-23, divendres
    Comentari: 

    Filipencs 2v23 Per tant, espero enviar-vos-el de seguit, així que vegi com van els meus assumptes. τοῦτον μὲν οὖν ἐλπίζω πέμψαι, ὡς ἂν ἀπίδω τὰ περὶ ἐμέ, ἐξαυτῆς· Him <3303> <5126> therefore <3767> I hope <1679> (5719) to send <3992> (5658) presently <1824>, so soon as <5613> I <302> shall see <542> (5632) how <4012> it will go with me <1691>.

  • knox30.777 11 28👍 7.361
    Data: 
    2018-02-24, dissabte
    Comentari: 

     Filipencs 2v24 I tinc confiança en el Senyor que també jo mateix vindré aviat. πέποιθα δὲ ἐν Κυρίῳ, ὅτι καὶ αὐτὸς ταχέως ἐλεύσομαι.But <1161> I trust <3982> (5754) in <1722> the Lord <2962> that <3754> I <2064> <0> also <2532> myself <846> shall come <2064> (5695) shortly <5030>.

  • knox30.777 11 28👍 7.361
    Data: 
    2018-02-25, diumenge
    Comentari: 

    Filipencs 2v25 I vaig creure necessari d’enviar-vos Epafrodit, el meu germà, col·laborador i company de lluita, el vostre missatger i servidor de la meva necessitat, ἀναγκαῖον δὲ ἡγησάμην Ἐπαφρόδιτον τὸν ἀδελφὸν καὶ συνεργὸν καὶ συστρατιώτην μου, ὑμῶν δὲ ἀπόστολον, καὶ λειτουργὸν τῆς χρείας μου, πέμψαι πρὸς ὑμᾶς· Yet <1161> I supposed <2233> (5662) it necessary <316> to send <3992> (5658) to <4314> you <5209> Epaphroditus <1891>, my <3450> brother <80>, and <2532> companion in labour <4904>, and <2532> fellowsoldier <4961>, but <1161> your <5216> messenger <652>, and <2532> he that ministered <3011> to my <3450> wants <5532>.

  • knox30.777 11 28👍 7.361
    The teachings of Christ reveal Him to be a realist in the finest meaning of that word. Nowhere in the Gospels do we find Him making over-optimistic promises. He told His hearers the whole truth, and let them make up their minds. He never ran after the retreating form of an inquirer who could not face up to the truth--to try to win him with rosy promises.

    He would have men follow Him, knowing the cost--or He would let them go their ways.

    All this is but to say that Christ is honest. We can trust Him. He knows that He will never be popular among the lost world--and He knows that His followers need not expect to be. The wind that blows in His face will be felt by all who travel with Him, and we are not intellectually honest when we try to hide that fact from others.
  • knox30.777 11 28👍 7.361
    Data: 
    2018-02-26, dilluns
    Comentari: 

    Filipencs 2v26 ja que ell us enyorava molt a tots, i estava angoixat perquè havíeu sentit dir que s’havia posat malalt. ἐπειδὴ ἐπιποθῶν ἦν πάντας ὑμᾶς, καὶ ἀδημονῶν, διότι ἠκούσατε ὅτι ἠσθένησε· For <1894> he <2258> (5713) longed after <1971> (5723) you <5209> all <3956>, and <2532> was full of heaviness <85> (5723), because <1360> that ye had heard <191> (5656) that <3754> he had been sick <770> (5656).

  • knox30.777 11 28👍 7.361
    Data: 
    2018-02-27, dimarts
    Comentari: 

      Filipencs 2:27 I realment estigué malalt, quasi fins a la mort, però Déu tingué misericòrdia d’ell, i no solament d’ell sinó també de mi, a fi que jo no tingués tristesa sobre tristesa. καὶ γὰρ ἠσθένησε παραπλήσιον θανάτῳ· ἀλλ᾽ ὁ Θεὸς αὐτὸν ἠλέησεν, οὐκ αὐτὸν δὲ μόνον, ἀλλὰ καὶ ἐμέ, ἵνα μὴ λύπην ἐπὶ λύπῃ σχῶ. For <1063> indeed <2532> he was sick <770> (5656) nigh <3897> unto death <2288>: but <235> God <2316> had mercy <1653> (5656) on him <846>; and <1161> not <3756> on him <846> only <3440>, but <235> on me <1691> also <2532>, lest <3363> I should have <2192> (5632) sorrow <3077> upon <1909> sorrow <3077>. For <1063> indeed <2532> he was sick <770> (5656) nigh <3897> unto death <2288>: but <235> God <2316> had mercy <1653> (5656) on him <846>; and <1161> not <3756> on him <846> only <3440>, but <235> on me <1691> also <2532>, lest <3363> I should have <2192> (5632) sorrow <3077> upon <1909> sorrow <3077>.

  • knox30.777 11 28👍 7.361
    Data: 
    2018-02-28, dimecres
    Comentari: 

    Filipencs 2v30 perquè per l’obra del Crist va arribar arran de la mort, exposant la vida per suplir el que mancava en el vostre servei per a mi. ὅτι διὰ τὸ ἔργον τοῦ Χριστοῦ μέχρι θανάτου ἤγγισε, παραβουλευσάμενος τῇ ψυχῇ, ἵνα ἀναπληρώσῃ τὸ ὑμῶν ὑστέρημα τῆς πρός με λειτουργίας. Because <3754> for <1223> the work <2041> of Christ <5547> he was nigh <1448> (5656) unto <3360> death <2288>, not regarding <3851> (5666) his life <5590>, to <2443> supply <378> (5661) your <5216> lack <5303> of service <3009> toward <4314> me <3165>.

     Filipencs 2v29 Rebeu-lo, doncs, en el Senyor amb tota alegria, i honreu els qui són com ell,  προσδέχεσθε οὖν αὐτὸν ἐν Κυρίῳ μετὰ πάσης χαρᾶς, καὶ τοὺς τοιούτους ἐντίμους ἔχετε·

    Data: 
    2018-02-28, dimecres
    Comentari: 

     Filipencs 2v29 Rebeu-lo, doncs, en el Senyor amb tota alegria, i honreu els qui són com ell, προσδέχεσθε οὖν αὐτὸν ἐν Κυρίῳ μετὰ πάσης χαρᾶς, καὶ τοὺς τοιούτους ἐντίμους ἔχετε· Receive <4327> (5737) him <846> therefore <3767> in <1722> the Lord <2962> with <3326> all <3956> gladness <5479>; and <2532> hold <2192> (5720) such <5108> in reputation <1784>:

    Filipencs 2v28 Per tant, us l’he enviat molt diligentment perquè us alegreu en tornar-lo a veure, i jo tingui menys tristesa.  σπουδαιοτέρως οὖν ἔπεμψα αὐτόν, ἵνα, ἰδόντες αὐτὸν πάλιν, χαρῆτε, κἀγὼ ἀλυπότερος ὦ.

    Data: 
    2018-02-28, dimecres
    Comentari: 

    Filipencs 2v28 Per tant, us l’he enviat molt diligentment perquè us alegreu en tornar-lo a veure, i jo tingui menys tristesa. σπουδαιοτέρως οὖν ἔπεμψα αὐτόν, ἵνα, ἰδόντες αὐτὸν πάλιν, χαρῆτε, κἀγὼ ἀλυπότερος ὦ. I sent <3992> (5656) him <846> therefore <3767> the more carefully <4708>, that <2443>, when ye see <1492> (5631) him <846> again <3825>, ye may rejoice <5463> (5647), and that I <2504> may be <5600> (5753) the less sorrowful <253>.

  • knox30.777 11 28👍 7.361
    Arameu demà.
  • knox30.777 11 28👍 7.361

    From head to toe, the human being has a uniquely wonderful design! Our unique upright stature, unique facial expressions, unique brain and unique beauty are just some of the many aspects that make humans different from all other creatures. In this booklet, Stuart Burgess explains how these characteristics give humans many unique creative and emotional abilities, and demonstrates how they point to a Creator and are consistent with the biblical explanation of the origins of man.

    About the Author:

    Professor Stuart Burgess has taught engineering design at Cambridge University and Bristol University. He has also carried out spacecraft design for the European Space Agency. In 1989 he received a Design Council Prize for engineering design presented by the Minister of State for Trade and Industry. In 1993 he received the Turners Gold Medal for the design of the solar array deployment mechanism on the £1.4 billion ENVISAT satellite (presented by the Vice Chancellor of City University).

  • knox30.777 11 28👍 7.361
    Data: 
    2018-03-01, dijous
    Comentari: 

    Daniel 3v1 El rei Nabucodonosor va fer una estàtua d’or: la seva alçada era de seixanta colzades, la seva amplada de sis colzades; la va aixecar a la plana de Durà, a la província de Babilònia. נְבוּכַדְנֶצַּ֣ר מַלְכָּ֗א עֲבַד֙ צְלֵ֣ם דִּֽי־דְהַ֔ב רוּמֵהּ֙ אַמִּ֣ין שִׁתִּ֔ין פְּתָיֵ֖הּ אַמִּ֣ין שִׁ֑ת אֲקִימֵהּ֙ בְּבִקְעַ֣ת דּוּרָ֔א בִּמְדִינַ֖ת בָּבֶֽל׃  Nebuchadnezzar <05020> the king <04430> made <05648> (08754) an image <06755> of gold <01722>, whose height <07314> was threescore <08361> cubits <0521>, and the breadth <06613> thereof six <08353> cubits <0521>: he set it up <06966> (08684) in the plain <01236> of Dura <01757>, in the province <04083> of Babylon <0895>.

  • knox30.777 11 28👍 7.361
    Data: 
    2018-03-02, divendres
    Comentari: 

    Daniel 3v2 I el rei Nabucodonosor manà de reunir els sàtrapes, els prefectes i els governadors, els consellers, els tresorers, els juristes, els jutges i tots els dirigents de la província, perquè vinguessin a la dedicació de l’estàtua que el rei Nabucodonosor havia erigit. וּנְבוּכַדְנֶצַּ֣ר מַלְכָּ֡א שְׁלַ֡ח לְמִכְנַ֣שׁ׀ לַֽאֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּ֡א סִגְנַיָּ֣א וּֽפַחֲוָתָ֡א אֲדַרְגָּזְרַיָּא֩ גְדָ֙בְרַיָּ֤א דְּתָבְרַיָּא֙ תִּפְתָּיֵ֔א וְכֹ֖ל שִׁלְטֹנֵ֣י מְדִֽינָתָ֑א לְמֵתֵא֙ לַחֲנֻכַּ֣ת צַלְמָ֔א דִּ֥י הֲקֵ֖ים נְבוּכַדְנֶצַּ֥ר מַלְכָּֽא׃  Then Nebuchadnezzar <05020> the king <04430> sent <07972> (08754) to gather together <03673> (08749) the princes <0324>, the governors <05460>, and the captains <06347>, the judges <0148>, the treasurers <01411>, the counsellors <01884>, the sheriffs <08614>, and all <03606> the rulers <07984> of the provinces <04083>, to come <0858> (08749) to the dedication <02597> of the image <06755> which Nebuchadnezzar <05020> the king <04430> had set up <06966> (08684).

  • knox30.777 11 28👍 7.361
    Data: 
    2018-03-03, dissabte
    Comentari: 

    Daniel 3v3 Llavors es reuniren els sàtrapes, els prefectes i els governadors, els consellers, els tresorers, els juristes, els jutges i tots els dirigents de la província, per a la dedicació de l’estàtua que el rei Nabucodonosor havia erigit: i ells s’estaven drets davant l’estàtua que el rei Nabucodonosor havia erigit. בֵּאדַ֡יִן מִֽתְכַּנְּשִׁ֡ין אֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּ֡א סִגְנַיָּ֣א וּֽפַחֲוָתָ֡א אֲדַרְגָּזְרַיָּ֣א גְדָבְרַיָּא֩ דְּתָ֙בְרַיָּ֜א תִּפְתָּיֵ֗א וְכֹל֙ שִׁלְטֹנֵ֣י מְדִֽינָתָ֔א לַחֲנֻכַּ֣ת צַלְמָ֔א דִּ֥י הֲקֵ֖ים נְבוּכַדְנֶצַּ֣ר מַלְכָּ֑א (וְקָאֲמִין) [וְקָֽיְמִין֙] לָקֳבֵ֣ל צַלְמָ֔א דִּ֥י הֲקֵ֖ים נְבוּכַדְנֶצַּֽר׃  Then <0116> the princes <0324>, the governors <05460>, and captains <06347>, the judges <0148>, the treasurers <01411>, the counsellors <01884>, the sheriffs <08614>, and all <03606> the rulers <07984> of the provinces <04083>, were gathered together <03673> (08723) unto the dedication <02597> of the image <06755> that Nebuchadnezzar <05020> the king <04430> had set up <06966> (08684); and they stood <06966> (08750) before <06903> the image <06755> that Nebuchadnezzar <05020> had set up <06966> (08684). 

  • knox30.777 11 28👍 7.361
    Data: 
    2018-03-04, diumenge
    Comentari: 

    Daniel 3v4 I un herald proclamava amb força: Pobles, nacions i llengües, se us mana això: וְכָרוֹזָ֖א קָרֵ֣א בְחָ֑יִל לְכ֤וֹן אָֽמְרִין֙ עַֽמְמַיָּ֔א אֻמַּיָּ֖א וְלִשָּׁנַיָּֽא׃  Then an herald <03744> cried <07123> (08751) aloud <02429>, To you it is commanded <0560> (08750), O people, <05972> nations <0524>, and languages <03961>,

  • knox30.777 11 28👍 7.361
    Data: 
    2018-03-05, dilluns
    Comentari: 

    Daniel 3v5 En el moment que escolteu el so del corn, la flauta, la lira, la sambuca, el saltiri, la dolçaina i tota mena d’instruments de música, us prosternareu i adorareu l’estàtua d’or que el rei Nabucodonosor ha erigit: בְּעִדָּנָ֡א דִּֽי־תִשְׁמְע֡וּן קָ֣ל קַרְנָ֣א מַ֠שְׁרוֹקִיתָא (קִיתָרוֹס) [קַתְר֙וֹס] סַבְּכָ֤א פְּסַנְתֵּרִין֙ סוּמְפֹּ֣נְיָ֔ה וְכֹ֖ל זְנֵ֣י זְמָרָ֑א תִּפְּל֤וּן וְתִסְגְּדוּן֙ לְצֶ֣לֶם דַּהֲבָ֔א דִּ֥י הֲקֵ֖ים נְבוּכַדְנֶצַּ֥ר מַלְכָּֽא׃  That at what time <05732> ye hear <08086> (08748) the sound <07032> of the cornet <07162>, flute <04953>, harp <07030> (08675) <07030>, sackbut <05443>, psaltery <06460>, dulcimer <05481>, and all <03606> kinds <02178> of musick <02170>, ye fall down <05308> (08748) and worship <05457> (08748) the golden <01722> image <06755> that Nebuchadnezzar <05020> the king <04430> hath set up <06966> (08684): 

  • knox30.777 11 28👍 7.361
    Data: 
    2018-03-06, dimarts
    Comentari: 

    Daniel 3v6 i el qui no es prosterni i adori, serà llançat immediatament enmig d’un forn de foc intens. וּמַן־דִּי־לָ֥א יִפֵּ֖ל וְיִסְגֻּ֑ד בַּהּ־שַׁעֲתָ֣א יִתְרְמֵ֔א לְגֽוֹא־אַתּ֥וּן נוּרָ֖א יָקִֽדְתָּֽא׃  And whoso <04479> falleth <05308> <00> not <03809> down <05308> (08748) and worshippeth <05457> (08748) shall the same hour <08160> be cast <07412> (08729) into the midst <01459> of a burning <03345> (08751) fiery <05135> furnace <0861>. 

  • knox30.777 11 28👍 7.361
    Data: 
    2018-03-07, dimecres
    Comentari: 

    Daniel 3v7 Per això, en aquell temps, quan tots els pobles escoltaven el so del corn, la flauta, la lira, la sambuca, el saltiri, i tota mena d’instruments de música, tots els pobles, nacions i llengües es prosternaven i adoraven l’estàtua d’or que el rei Nabucodonosor havia erigit. כָּל־קֳבֵ֣ל דְּנָ֡ה בֵּהּ־זִמְנָ֡א כְּדִ֣י שָֽׁמְעִ֣ין כָּֽל־עַמְמַיָּ֡א קָ֣ל קַרְנָא֩ מַשְׁר֙וֹקִיתָ֜א (קִיתָרֹס) [קַתְר֤וֹס] שַׂבְּכָא֙ פְּסַנְטֵרִ֔ין וְכֹ֖ל זְנֵ֣י זְמָרָ֑א נָֽפְלִ֙ין כָּֽל־עַֽמְמַיָּ֜א אֻמַיָּ֣א וְלִשָּׁנַיָּ֗א סָֽגְדִין֙ לְצֶ֣לֶם דַּהֲבָ֔א דִּ֥י הֲקֵ֖ים נְבוּכַדְנֶצַּ֥ר מַלְכָּֽא׃  Therefore <06903> <01836> at that time <02166>, when <01768> all <03606> the people <05972> heard <08086> (08750) the sound <07032> of the cornet <07162>, flute <04953>, harp <07030> (08675) <07030>, sackbut <05443>, psaltery <06460>, and all <03606> kinds <02178> of musick <02170>, all <03606> the people <05972>, the nations <0524>, and the languages <03961>, fell down <05308> (08750) and worshipped <05457> (08750) the golden <01722> image <06755> that Nebuchadnezzar <05020> the king <04430> had set up <06966> (08684). 

  • knox30.777 11 28👍 7.361
    Data: 
    2018-03-08, dijous
    Comentari: 

     Daniel 3v8 Per això, en aquell temps, s’atansaren alguns homes dels caldeus i acusaren els jueus. כָּל־קֳבֵ֤ל דְּנָה֙ בֵּהּ־זִמְנָ֔א קְרִ֖בוּ גֻּבְרִ֣ין כַּשְׂדָּאִ֑ין וַאֲכַ֥לוּ קַרְצֵיה֖וֹן דִּ֥י יְהוּדָיֵֽא׃  Wherefore <06903> <03606> at that <01836> time <02166> certain <01400> Chaldeans <03779> came near <07127> (08754), and accused <07170> <0399> (08754) the Jews <03062>.

  • knox30.777 11 28👍 7.361
    Data: 
    2018-03-09, divendres
    Comentari: 

    Daniel 3v9 Prengueren la paraula, i digueren al rei Nabucodonosor: Que el rei visqui per sempre! עֲנוֹ֙ וְאָ֣מְרִ֔ין לִנְבוּכַדְנֶצַּ֖ר מַלְכָּ֑א מַלְכָּ֖א לְעָלְמִ֥ין חֱיִֽי׃  They spake <06032> (08754) and said <0560> (08750) to the king <04430> Nebuchadnezzar <05020>, O king <04430>, live <02418> (08747) for ever <05957>. 

  • knox30.777 11 28👍 7.361
    Data: 
    2018-03-10, dissabte
    Comentari: 

    Daniel 3v10 Tu, oh rei, has fet un decret pel qual tothom que escolti el so del corn, la flauta, la lira, la sambuca, el saltiri, la dolçaina i tota mena d’instruments de música, s’ha de prosternar i adorar l’estàtua d’or: (אַנְתָּה) [אַ֣נְתְּ] מַלְכָּא֮ שָׂ֣מְתָּ טְּעֵם֒ דִּ֣י כָל־אֱנָ֡שׁ דִּֽי־יִשְׁמַ֡ע קָ֣ל קַרְנָ֣א מַ֠שְׁרֹקִיתָא (קִיתָרֹס) [קַתְר֙וֹס] שַׂבְּכָ֤א פְסַנְתֵּרִין֙ (וְסִיפֹּנְיָה) [וְסוּפֹּ֣נְיָ֔ה] וְכֹ֖ל זְנֵ֣י זְמָרָ֑א יִפֵּ֥ל וְיִסְגֻּ֖ד לְצֶ֥לֶם דַּהֲבָֽא׃  Thou <0607>, O king <04430>, hast made <07761> (08754) a decree <02942>, that every <03606> man <0606> that shall hear <08086> (08748) the sound <07032> of the cornet <07162>, flute <04953>, harp <07030> (08675) <07030>, sackbut <05443>, psaltery <06460>, and dulcimer <05481> (08675) <05481>, and all <03606> kinds <02178> of musick <02170>, shall fall down <05308> (08748) and worship <05457> (08748) the golden <01722> image <06755>: 

  • knox30.777 11 28👍 7.361
    Data: 
    2018-03-11, diumenge
    Comentari: 

    Daniel 3v11 i el qui no es prosterni i adori, que sigui llançat enmig d’un forn de foc intens. וּמַן־דִּי־לָ֥א יִפֵּ֖ל וְיִסְגֻּ֑ד יִתְרְמֵ֕א לְגֽוֹא־אַתּ֥וּן נוּרָ֖א יָקִֽדְתָּֽא׃  And whoso <04479> falleth <05308> <00> not <03809> down <05308> (08748) and worshippeth <05457> (08748), that he should be cast <07412> (08729) into the midst <01459> of a burning <03345> (08751) fiery <05135> furnace <0861>. 

  • knox30.777 11 28👍 7.361
    Data: 
    2018-03-12, dilluns
    Comentari: 

     Daniel 3v12 Hi ha uns jueus que has designat per a l’administració de la província de Babilònia: Xadrac, Meixac i Abed-Negó, aquests homes, oh rei, no t’han fet cas, no volen servir els teus déus, i no adoren l’estàtua d’or que has erigit. אִיתַ֞י גֻּבְרִ֣ין יְהוּדָאיִ֗ן דִּֽי־מַנִּ֤יתָ יָתְהוֹן֙ עַל־עֲבִידַת֙ מְדִינַ֣ת בָּבֶ֔ל שַׁדְרַ֥ךְ מֵישַׁ֖ךְ וַעֲבֵ֣ד נְג֑וֹ גֻּבְרַיָּ֣א אִלֵּ֗ךְ לָא־שָׂ֙מֽוּ (עֲלַיִךְ) [עֲלָ֤ךְ] מַלְכָּא֙ טְעֵ֔ם (לֵאלָהַיִךְ) [לֵֽאלָהָךְ֙] לָ֣א פָלְחִ֔ין וּלְצֶ֧לֶם דַּהֲבָ֛א דִּ֥י הֲקֵ֖ימְתָּ לָ֥א סָגְדִֽין׃ ס There are <0383> certain <01400> Jews <03062> whom <03487> thou hast set <04483> (08745) over <05922> the affairs <05673> of the province <04083> of Babylon, <0895> Shadrach <07715>, Meshach <04336>, and Abednego <05665>; these <0479> men <01400>, O king <04430>, have <07761> (08754) not <03809> regarded <02942> thee <05922>: they serve <06399> (08750) not <03809> thy gods <0426>, nor <03809> worship <05457> (08750) the golden <01722> image <06755> which thou hast set up <06966> (08684).

  • knox30.777 11 28👍 7.361
    Data: 
    2018-03-13, dimarts
    Comentari: 

     Daniel 3v13 Aleshores Nabucodonosor, amb ira i fúria, manà que portessin Xadrac, Meixac i Abed-Negó. I aleshores aquests homes foren portats davant del rei. בֵּאדַ֤יִן נְבוּכַדְנֶצַּר֙ בִּרְגַ֣ז וַחֲמָ֔ה אֲמַר֙ לְהַיְתָיָ֔ה לְשַׁדְרַ֥ךְ מֵישַׁ֖ךְ וַעֲבֵ֣ד נְג֑וֹ בֵּאדַ֙יִן֙ גֻּבְרַיָּ֣א אִלֵּ֔ךְ הֵיתָ֖יוּ קֳדָ֥ם מַלְכָּֽא׃  Then <0116> Nebuchadnezzar <05020> in his rage <07266> and fury <02528> commanded <0560> (08754) to bring <0858> (08682) Shadrach <07715>, Meshach <04336>, and Abednego <05665>. Then <0116> they brought <0858> (08717) these <0479> men <01400> before <06925> the king <04430>. 

  • knox30.777 11 28👍 7.361
    Data: 
    2018-03-14, dimecres
    Comentari: 

    Daniel 3v14 Nabucodonosor parlà, i els digué: ¿És cert, Xadrac, Meixac i Abed-Negó, que no serviu els meus déus, i que no adoreu l’estàtua d’or que he erigit? עָנֵ֤ה נְבֻֽכַדְנֶצַּר֙ וְאָמַ֣ר לְה֔וֹן הַצְדָּ֕א שַׁדְרַ֥ךְ מֵישַׁ֖ךְ וַעֲבֵ֣ד נְג֑וֹ לֵֽאלָהַ֗י לָ֤א אִֽיתֵיכוֹן֙ פָּֽלְחִ֔ין וּלְצֶ֧לֶם דַּהֲבָ֛א דִּ֥י הֲקֵ֖ימֶת לָ֥א סָֽגְדִֽין׃  Nebuchadnezzar <05020> spake <06032> (08750) and said <0560> (08750) unto them, Is it true <06656>, O Shadrach <07715>, Meshach <04336>, and Abednego <05665>, do not <03809> ye <0383> serve <06399> (08750) my gods <0426>, nor <03809> worship <05457> (08750) the golden <01722> image <06755> which I have set <06966> (08684) up?

  • knox30.777 11 28👍 7.361
    Data: 
    2018-03-15, dijous
    Comentari: 

     Daniel 3v15 Ara, doncs, ¿estareu a punt, en el moment que escolteu el so del corn, la flauta, la lira, la sambuca, el saltiri, la dolçaina, i tota mena d’instruments de música, de prosternar-vos i adorar l’estàtua que jo he fet? I si no l’adoreu, immediatament sereu llançats enmig d’un forn de foc intens. ¿Qui serà aquest Déu que us alliberarà de les meves mans? כְּעַ֞ן הֵ֧ן אִֽיתֵיכ֣וֹן עֲתִידִ֗ין דִּ֣י בְעִדָּנָ֡א דִּֽי־תִשְׁמְע֡וּן קָ֣ל קַרְנָ֣א מַשְׁרוֹקִיתָ֣א (קִיתָרֹס) [קַתְר֣וֹס] שַׂבְּכָ֡א פְּסַנְתֵּרִין֩ וְסוּמְפֹּ֙נְיָ֜ה וְכֹ֣ל׀ זְנֵ֣י זְמָרָ֗א תִּפְּל֣וּן וְתִסְגְּדוּן֮ לְצַלְמָ֣א דִֽי־עַבְדֵת֒ וְהֵן֙ לָ֣א תִסְגְּד֔וּן בַּהּ־שַׁעֲתָ֣ה תִתְרְמ֔וֹן לְגֽוֹא־אַתּ֥וּן נוּרָ֖א יָקִֽדְתָּ֑א וּמַן־ה֣וּא אֱלָ֔הּ דֵּ֥י יְשֵֽׁיזְבִנְכ֖וֹן מִן־יְדָֽי׃  Now <03705> if <02006> ye be <0383> ready <06263> that at what time <05732> ye hear <08086> (08748) the sound <07032> of the cornet <07162>, flute <04953>, harp <07030> (08675) <07030>, sackbut <05443>, psaltery <06460>, and dulcimer <05481>, and all <03606> kinds <02178> of musick <02170>, ye fall down <05308> (08748) and worship <05457> (08748) the image <06755> which I have made <05648> (08754); well: but if <02006> ye worship <05457> (08748) not <03809>, ye shall be cast <07412> (08729) the same hour <08160> into the midst <01459> of a burning <03345> (08751) fiery <05135> furnace <0861>; and who <04479> is that God <0426> that shall deliver <07804> (08755) you out of <04481> my hands <03028>? 

  • knox30.777 11 28👍 7.361
    Data: 
    2018-03-16, divendres
    Comentari: 

    Daniel 3v16 Xadrac, Meixac i Abed-Negó van respondre, i van dir al rei Nabucodonosor: A nosaltres no ens cal respondre’t res sobre això. עֲנ֗וֹ שַׁדְרַ֤ךְ מֵישַׁךְ֙ וַעֲבֵ֣ד נְג֔וֹ וְאָמְרִ֖ין לְמַלְכָּ֑א נְבֽוּכַדְנֶצַּ֔ר לָֽא־חַשְׁחִ֙ין אֲנַ֧חְנָה עַל־דְּנָ֛ה פִּתְגָ֖ם לַהֲתָבוּתָֽךְ׃ Shadrach <07715>, Meshach <04336>, and Abednego <05665>, answered <06032> (08754) and said <0560> (08750) to the king <04430>, O Nebuchadnezzar <05020>, we <0586> are not <03809> careful <02818> (08750) to answer <08421> (08682) thee in <05922> this <01836> matter <06600>. 

  • knox30.777 11 28👍 7.361
    Data: 
    2018-03-17, dissabte
    Comentari: 

    Daniel 3v17 Si això és així, el nostre Déu, a qui nosaltres servim, ens pot alliberar del forn de foc intens, i també ens alliberarà de la teva mà, oh rei. הֵ֣ן אִיתַ֗י אֱלָהַ֙נָא֙ דִּֽי־אֲנַ֣חְנָא פָֽלְחִ֔ין יָכִ֖ל לְשֵׁיזָבוּתַ֑נָא מִן־אַתּ֙וּן נוּרָ֧א יָקִֽדְתָּ֛א וּמִן־יְדָ֥ךְ מַלְכָּ֖א יְשֵׁיזִֽב׃  If <02006> it be so, our God <0426> whom we <0586> serve <06399> (08750) is <0383> able <03202> (08750) to deliver <07804> (08756) us from <04481> the burning <03345> (08751) fiery <05135> furnace <0861>, and <04481> <00> he will deliver <07804> (08755) us out of <04481> thine hand <03028>, O king <04430>. 

  • knox30.777 11 28👍 7.361
    Data: 
    2018-03-18, diumenge
    Comentari: 

     Daniel 3v18 I sinó, sàpigues, oh rei, que no servirem els teus déus, i no adorarem l’estàtua d’or que has erigit. וְהֵ֣ן לָ֔א יְדִ֥יעַ לֶהֱוֵא־לָ֖ךְ מַלְכָּ֑א דִּ֤י לֵֽאלָהָיִךְ֙ לָא־(אִיתַיְנָא) [אִיתַ֣נָא] פָֽלְחִ֔ין וּלְצֶ֧לֶם דַּהֲבָ֛א דִּ֥י הֲקֵ֖ימְתָּ לָ֥א נִסְגֻּֽד׃ ס  But if <02006> not <03809>, be it <01934> (08748) known <03046> (08752) unto thee, O king <04430>, that we will <0383> not <03809> serve <06399> (08750) thy gods <0426>, nor <03809> worship <05457> (08748) the golden <01722> image <06755> which thou hast set up <06966> (08684). 

  • knox30.777 11 28👍 7.361
    Data: 
    2018-03-19, dilluns
    Comentari: 

     Daniel 3v19 Llavors Nabucodonosor s’omplí de fúria, i l’expressió del seu rostre va canviar envers Xadrac, Meixac i Abed-Negó: parlà, i manà que escalfessin el forn set vegades més del que era normal d’escalfar-lo; בֵּאדַ֙יִן נְבוּכַדְנֶצַּ֜ר הִתְמְלִ֣י חֱמָ֗א וּצְלֵ֤ם אַנְפּוֹ֙הִי֙ (אֶשְׁתַּנּוּ) [אֶשְׁתַּנִּ֔י] עַל־שַׁדְרַ֥ךְ מֵישַׁ֖ךְ וַעֲבֵ֣ד נְג֑וֹ עָנֵ֤ה וְאָמַר֙ לְמֵזֵ֣א לְאַתּוּנָ֔א חַ֙ד־שִׁבְעָ֔ה עַ֛ל דִּ֥י חֲזֵ֖ה לְמֵזְיֵֽהּ׃  Then <0116> was Nebuchadnezzar <05020> full <04391> (08728) of fury <02528>, and the form <06755> of his visage <0600> was changed <08133> (08724) against <05922> Shadrach <07715>, Meshach <04336>, and Abednego <05665>: therefore he spake <06032> (08750), and commanded <0560> (08750) that they should heat <0228> (08749) the furnace <0861> one <02298> seven times <07655> more <05922> than <01768> it was wont <02370> (08752) to be heated <0228> (08749). 

  • knox30.777 11 28👍 7.361
    Data: 
    2018-03-20, dimarts
    Comentari: 

    Daniel 3v20 i manà a uns homes forçuts del seu exèrcit que lliguessin Xadrac, Meixac i Abed-Negó per llançar-los al forn de foc intens. וּלְגֻבְרִ֤ין גִּבָּֽרֵי־חַ֙יִל֙ דִּ֣י בְחַיְלֵ֔הּ אֲמַר֙ לְכַפָּתָ֔ה לְשַׁדְרַ֥ךְ מֵישַׁ֖ךְ וַעֲבֵ֣ד נְג֑וֹ לְמִרְמֵ֕א לְאַתּ֥וּן נוּרָ֖א יָקִֽדְתָּֽא׃  And he commanded <0560> (08754) the most <02429> mighty <01401> men <01400> that were in his army <02429> to bind <03729> (08742) Shadrach <07715>, Meshach <04336>, and Abednego <05665>, and to cast <07412> (08749) them into the burning <03345> (08751) fiery <05135> furnace <0861>. 

  • knox30.777 11 28👍 7.361
    Data: 
    2018-03-21, dimecres
    Comentari: 

    Daniel 3v21 Llavors aquests homes foren lligats amb els seus mantells, les seves túniques i els seus turbants, i amb la resta de la roba, i foren llançats enmig del forn de foc intens. בֵּאדַ֜יִן גֻּבְרַיָּ֣א אִלֵּ֗ךְ כְּפִ֙תוּ֙ בְּסַרְבָּלֵיהוֹן֙ (פַּטִּישֵׁיהוֹן) [פַּטְּשֵׁיה֔וֹן] וְכַרְבְּלָתְה֖וֹן וּלְבֻשֵׁיה֑וֹן וּרְמִ֕יו לְגֽוֹא־אַתּ֥וּן נוּרָ֖א יָקִֽדְתָּֽא׃  Then <0116> these <0479> men <01400> were bound <03729> (08760) in their coats <05622>, their hosen <06361> (08675) <06361>, and their hats <03737>, and their other garments <03831>, and were cast <07412> (08752) into the midst <01459> of the burning <03345> (08751) fiery <05135> furnace <0861>. 

  • knox30.777 11 28👍 7.361
    Data: 
    2018-03-22, dijous
    Comentari: 

    Daniel 3v22 Per això, com que l’ordre del rei era urgent, i el forn estava escalfat en excés, la flamarada de foc matà aquells homes que portaven Xadrac, Meixac i Abed-Negó. כָּל־קֳבֵ֣ל דְּנָ֗ה מִן־דִּ֞י מִלַּ֤ת מַלְכָּא֙ מַחְצְפָ֔ה וְאַתּוּנָ֖א אֵזֵ֣ה יַתִּ֑ירָא גֻּבְרַיָּ֣א אִלֵּ֗ךְ דִּ֤י הַסִּ֙קוּ֙ לְשַׁדְרַ֤ךְ מֵישַׁךְ֙ וַעֲבֵ֣ד נְג֔וֹ קַטִּ֣ל הִמּ֔וֹן שְׁבִיבָ֖א דִּ֥י נוּרָֽא׃ Therefore <03606> <06903> because <04481> <01836> the king's <04430> commandment <04406> was urgent <02685> (08683), and the furnace <0861> exceeding <03493> hot <0228> (08752), the flame <07631> of the fire <05135> slew <06992> (08745) those <0479> men <01400> <01994> that took up <05267> (08684) Shadrach <07715>, Meshach <04336>, and Abednego <05665>. 

  • knox30.777 11 28👍 7.361
    Data: 
    2018-03-23, divendres
    Comentari: 

    Daniel 3v23 I aquests tres homes, Xadrac, Meixac i Abed-Negó, caigueren lligats enmig del forn de foc intens.וְגֻבְרַיָּ֤א אִלֵּךְ֙ תְּלָ֣תֵּה֔וֹן שַׁדְרַ֥ךְ מֵישַׁ֖ךְ וַעֲבֵ֣ד נְג֑וֹ נְפַ֛לוּ לְגֽוֹא־אַתּוּן־נוּרָ֥א יָֽקִדְתָּ֖א מְכַפְּתִֽין׃ פ  And these <0479> three <08532> men <01400>, Shadrach <07715>, Meshach <04336>, and Abednego <05665>, fell down <05308> (08754) bound <03729> (08743) into the midst <01459> of the burning <03345> (08751) fiery <05135> furnace <0861>. 

  • knox30.777 11 28👍 7.361
    Data: 
    2018-03-24, dissabte
    Comentari: 

    Daniel 3v24 Llavors el rei Nabucodonosor es va astorar, i s’aixecà de pressa; parlà, i digué als seus consellers: ¿No hem llançat tres homes lligats enmig del foc? Ells van respondre, i digueren al rei: Certament, oh rei. אֱדַ֙יִן֙ נְבוּכַדְנֶצַּ֣ר מַלְכָּ֔א תְּוַ֖הּ וְקָ֣ם בְּהִתְבְּהָלָ֑ה עָנֵ֙ה וְאָמַ֜ר לְהַדָּֽבְר֗וֹהִי הֲלָא֩ גֻבְרִ֙ין תְּלָתָ֜א רְמֵ֤ינָא לְגוֹא־נוּרָא֙ מְכַפְּתִ֔ין עָנַ֤יִן וְאָמְרִין֙ לְמַלְכָּ֔א יַצִּיבָ֖א מַלְכָּֽא׃  Then <0116> Nebuchadnezzar <05020> the king <04430> was astonied <08429> (08754), and rose up <06966> (08754) in haste <0927> (08726), and spake <06032> (08750), and said <0560> (08750) unto his counsellors <01907>, Did not <03809> we cast <07412> (08754) three <08532> men <01400> bound <03729> (08743) into the midst <01459> of the fire <05135>? They answered <06032> (08750) and said <0560> (08750) unto the king <04430>, True <03330>, O king <04430>. 

  • knox30.777 11 28👍 7.361
    Data: 
    2018-03-25, diumenge
    Comentari: 

    Daniel 3v25 Respongué i digué: Heus aquí, veig quatre homes deslligats, caminant enmig del foc, i no tenen cap dany; i la semblança del quart és com un fill dels déus. עָנֵ֣ה וְאָמַ֗ר הָֽא־אֲנָ֙ה חָזֵ֜ה גֻּבְרִ֣ין אַרְבְּעָ֗ה שְׁרַ֙יִן֙ מַהְלְכִ֣ין בְּגֽוֹא־נוּרָ֔א וַחֲבָ֖ל לָא־אִיתַ֣י בְּה֑וֹן וְרֵוֵהּ֙ דִּ֣י (רְבִיעָיָא) [רְֽבִיעָאָ֔ה] דָּמֵ֖ה לְבַר־אֱלָהִֽין׃ ס He answered <06032> (08750) and said <0560> (08750), Lo <01888>, I <0576> see <02370> (08751) four <0703> men <01400> loose <08271> (08750), walking <01981> (08683) in the midst <01459> of the fire <05135>, and they have <0383> no <03809> hurt <02257>; and the form <07299> of the fourth <07244> is like <01821> (08751) the Son <01247> of God <0426>.

  • knox30.777 11 28👍 7.361
    Data: 
    2018-03-28, dimecres
    Comentari: 

    Daniel 3v28 Nabucodonosor va parlar, i digué: Beneït el Déu de Xadrac, Meixac i Abed-Negó, que ha enviat el seu àngel i ha alliberat els seus servents que confien en ell: i han desobeït la paraula del rei, i han donat llurs cossos abans que no pas servir i adorar cap altre déu llevat de llur propi Déu. עָנֵ֙ה נְבֽוּכַדְנֶצַּ֜ר וְאָמַ֗ר בְּרִ֤יךְ אֱלָהֲהוֹן֙ דִּֽי־שַׁדְרַ֤ךְ מֵישַׁךְ֙ וַעֲבֵ֣ד נְג֔וֹ דִּֽי־שְׁלַ֤ח מַלְאֲכֵהּ֙ וְשֵׁיזִ֣ב לְעַבְד֔וֹהִי דִּ֥י הִתְרְחִ֖צוּ עֲל֑וֹהִי וּמִלַּ֤ת מַלְכָּא֙ שַׁנִּ֔יו וִיהַ֣בוּ (גֶשְׁמֵיהוֹן) [גֶשְׁמְה֗וֹן] דִּ֠י לָֽא־יִפְלְח֤וּן וְלָֽא־יִסְגְּדוּן֙ לְכָל־אֱלָ֔הּ לָהֵ֖ן לֵאלָֽהֲהֽוֹן׃ Then Nebuchadnezzar <05020> spake <06032> (08750), and said, <0560> (08750) Blessed <01289> (08752) be the God <0426> of Shadrach <07715>, Meshach <04336>, and Abednego <05665>, who hath sent <07972> (08754) his angel <04398>, and delivered <07804> (08758) his servants <05649> that trusted <07365> (08702) in him <05922>, and have changed <08133> (08745) the king's <04430> word <04406>, and yielded <03052> (08754) their bodies <01655>, that they might not <03809> serve <06399> (08748) nor <03809> worship <05457> (08748) any <03606> god <0426>, except <03861> their own God <0426>. 

  • knox30.777 11 28👍 7.361
    Data: 
    2018-03-29, dijous
    Comentari: 

    Daniel 3v29 Estableixo, doncs, un decret: Que qualsevol poble, nació i llengua, que blasfemi contra el Déu de Xadrac, Meixac i Abed-Negó, sigui fet a trossos, i casa seva sigui feta un femer: perquè no hi ha cap altre Déu que sigui capaç d’alliberar com aquest. וּמִנִּי֮ שִׂ֣ים טְעֵם֒ דִּי֩ כָל־עַ֙ם אֻמָּ֜ה וְלִשָּׁ֗ן דִּֽי־יֵאמַ֤ר (שֵׁלָה) [שָׁלוּ֙] עַ֣ל אֱלָהֲה֗וֹן דִּֽי־שַׁדְרַ֤ךְ מֵישַׁךְ֙ וַעֲבֵ֣ד נְג֔וֹא הַדָּמִ֣ין יִתְעֲבֵ֔ד וּבַיְתֵ֖הּ נְוָלִ֣י יִשְׁתַּוֵּ֑ה כָּל־קֳבֵ֗ל דִּ֣י לָ֤א אִיתַי֙ אֱלָ֣ה אָחֳרָ֔ן דִּֽי־יִכֻּ֥ל לְהַצָּלָ֖ה כִּדְנָֽה׃  Therefore I <04481> make <07761> (08752) a decree <02942>, That every <03606> people <05972>, nation <0524>, and language <03961>, which speak <0560> (08748) any thing amiss <07960> (08675) <07955> against <05922> the God <0426> of Shadrach <07715>, Meshach <04336>, and Abednego <05665>, shall be cut <05648> (08725) in pieces <01917>, and their houses <01005> shall be made <07739> (08721) a dunghill <05122>: because <06903> <03606> there is <0383> no <03809> other <0321> God <0426> that can <03202> (08748) deliver <05338> (08682) after this <01836> sort. 

  • knox30.777 11 28👍 7.361
    Data: 
    2018-03-30, divendres
    Comentari: 

    Daniel 3v30 Llavors el rei féu prosperar Xadrac, Meixac i Abed-Negó a la província de Babilònia. בֵּאדַ֣יִן מַלְכָּ֗א הַצְלַ֛ח לְשַׁדְרַ֥ךְ מֵישַׁ֛ךְ וַעֲבֵ֥ד נְג֖וֹ בִּמְדִינַ֥ת בָּבֶֽל׃ פ  Then <0116> the king <04430> promoted <06744> (08684) Shadrach <07715>, Meshach <04336>, and Abednego <05665>, in the province <04083> of Babylon <0895>.

  • knox30.777 11 28👍 7.361
    Data: 
    2018-04-01, diumenge
    Comentari: 

    Daniel 4v1 Nabucodonosor rei, a tots els pobles, nacions i llengües que habiten en tota la terra: Que abundi la vostra pau! נְבוּכַדְנֶצַּ֣ר מַלְכָּ֗א לְֽכָל־עַֽמְמַיָּ֞א אֻמַיָּ֧א וְלִשָּׁנַיָּ֛א דִּֽי־(דָאֲרִין) [דָיְרִ֥ין] בְּכָל־אַרְעָ֖א שְׁלָמְכ֥וֹן יִשְׂגֵּֽא׃  Nebuchadnezzar <05020> the king <04430>, unto all <03606> people <05972>, nations <0524>, and languages <03961>, that dwell <01753> (08748) in all <03606> the earth <0772>; Peace <08001> be multiplied <07680> (08748) unto you. 

  • knox30.777 11 28👍 7.361
    Data: 
    2018-04-02, dilluns
    Comentari: 

    Daniel 4v2 Em plau d’anunciar-vos els senyals i prodigis que el Déu Altíssim ha fet amb mi.אָֽתַיָּא֙ וְתִמְהַיָּ֔א דִּ֚י עֲבַ֣ד עִמִּ֔י אֱלָהָ֖א (עִלָּיָא) [עִלָּאָ֑ה] שְׁפַ֥ר קָֽדָמַ֖י לְהַחֲוָיָֽה׃  I thought <06925> it good <08232> (08754) to shew <02324> (08682) the signs <0852> and wonders <08540> that the high <05943> God <0426> hath wrought <05648> (08754) toward <05974> me. 

  • knox30.777 11 28👍 7.361
    Data: 
    2018-04-03, dimarts
    Comentari: 

     Daniel 4v3 ¡Que en són de grans els seus senyals, i que en són de poderosos els seus prodigis! El seu regne és un regne etern, i el seu domini va de generació en generació. אָתוֹ֙הִי֙ כְּמָ֣ה רַבְרְבִ֔ין וְתִמְה֖וֹהִי כְּמָ֣ה תַקִּיפִ֑ין מַלְכוּתֵהּ֙ מַלְכ֣וּת עָלַ֔ם וְשָׁלְטָנֵ֖הּ עִם־דָּ֥ר וְדָֽר׃  How <04101> great <07260> are his signs <0852>! and how <04101> mighty <08624> are his wonders! <08540> his kingdom <04437> is an everlasting <05957> kingdom <04437>, and his dominion <07985> is from <05974> generation <01859> to generation <01859>. 

  • knox30.777 11 28👍 7.361
    Data: 
    2018-04-04, dimecres
    Comentari: 

     Daniel 4v4 Jo, Nabucodonosor, estava tranquil a casa meva, i tenia prosperitat al meu palau. אֲנָ֣ה נְבוּכַדְנֶצַּ֗ר שְׁלֵ֤ה הֲוֵית֙ בְּבֵיתִ֔י וְרַעְנַ֖ן בְּהֵיכְלִֽי׃  I <0576> Nebuchadnezzar <05020> was <01934> (08754) at rest <07954> (08752) in mine house <01005>, and flourishing <07487> in my palace <01965>: 

  • knox30.777 11 28👍 7.361
    Data: 
    2018-04-05, dijous
    Comentari: 

    Daniel 4v5 Vaig veure un somni que em va espantar, i les imaginacions al meu llit i les visions del meu cap em van torbar. חֵ֥לֶם חֲזֵ֖ית וִֽידַחֲלִנַּ֑נִי וְהַרְהֹרִין֙ עַֽל־מִשְׁכְּבִ֔י וְחֶזְוֵ֥י רֵאשִׁ֖י יְבַהֲלֻנַּֽנִי׃  I saw <02370> (08754) a dream <02493> which made me afraid <01763> (08741), and the thoughts <02031> upon <05922> my bed <04903> and the visions <02376> of my head <07217> troubled <0927> (08792) me. 

  • knox30.777 11 28👍 7.361
    Data: 
    2018-04-06, divendres
    Comentari: 

    Daniel 4v6 I vaig decretar que vinguessin davant meu tots els savis de Babilònia, a fi que em fessin conèixer la interpretació del somni. וּמִנִּי֙ שִׂ֣ים טְעֵ֔ם לְהַנְעָלָ֣ה קָֽדָמַ֔י לְכֹ֖ל חַכִּימֵ֣י בָבֶ֑ל דִּֽי־פְשַׁ֥ר חֶלְמָ֖א יְהֽוֹדְעֻנַּֽנִי׃ Therefore <04481> <00> made <07761> (08752) I <04481> a decree <02942> to bring <05954> (08682) in all <03606> the wise <02445> men of Babylon <0895> before <06925> me, that they might make known <03046> (08681) unto me the interpretation <06591> of the dream <02493>. 

  • knox30.777 11 28👍 7.361
    Data: 
    2018-04-07, dissabte
    Comentari: 

    Daniel 4v7 Llavors vingueren els mags, els astròlegs, els caldeus i els endevinadors; i vaig contar el somni davant d’ells, però no em van fer conèixer la seva interpretació. בֵּאדַ֣יִן (עָלֲלִין) [עָלִּ֗ין] חַרְטֻמַיָּא֙ אָֽשְׁפַיָּ֔א (כַּשְׂדָּיֵא) [כַּשְׂדָּאֵ֖י] וְגָזְרַיָּ֑א וְחֶלְמָ֗א אָמַ֤ר אֲנָה֙ קֳדָ֣מֵיה֔וֹן וּפִשְׁרֵ֖הּ לָא־מְהוֹדְעִ֥ין לִֽי׃ KJG  Daniel 4:7the Chaldeans <03779>, and the soothsayers <01505> (08750): and I <0576> told <0560> (08750) the dream <02493> before <06925> them; but they did not <03809> make known <03046> (08683) unto me the interpretation <06591> thereof. 

  • knox30.777 11 28👍 7.361
    Data: 
    2018-04-08, diumenge
    Comentari: 

    Daniel 4v8 I finalment vingué davant meu Daniel, el nom del qual és Belteixassar, com el nom del meu déu, i en el qual hi ha l’esperit dels déus sants, i li vaig explicar el meu somni: וְעַ֣ד אָחֳרֵ֡ין עַל֩ קָֽדָמַ֙י דָּנִיֵּ֜אל דִּֽי־שְׁמֵ֤הּ בֵּלְטְשַׁאצַּר֙ כְּשֻׁ֣ם אֱלָהִ֔י וְדִ֛י רֽוּחַ־אֱלָהִ֥ין קַדִּישִׁ֖ין בֵּ֑הּ וְחֶלְמָ֖א קָֽדָמ֥וֹהִי אַמְרֵֽת׃  But at <05705> the last <0318> Daniel <01841> came in <05922> before me <06925>, whose name <08036> was Belteshazzar <01096>, according to the name <08036> of my god <0426>, and in whom is the spirit <07308> of the holy <06922> gods <0426>: and before <06925> him I told <0560> (08754) the dream <02493>, saying, 

  • knox30.777 11 28👍 7.361
    Data: 
    2018-04-09, dilluns
    Comentari: 

    Daniel 4v9 Oh Belteixassar, cap dels mags, com que sé que l’esperit dels déus sants és en tu, i cap secret és difícil per a tu, conta’m les visions del meu somni que he vist, i la seva interpretació.בֵּלְטְשַׁאצַּר֮ רַ֣ב חַרְטֻמַיָּא֒ דִּ֣י׀ אֲנָ֣ה יִדְעֵ֗ת דִּ֠י ר֣וּחַ אֱלָהִ֤ין קַדִּישִׁין֙ בָּ֔ךְ וְכָל־רָ֖ז לָא־אָנֵ֣ס לָ֑ךְ חֶזְוֵ֙י חֶלְמִ֧י דִֽי־חֲזֵ֛ית וּפִשְׁרֵ֖הּ אֱמַֽר׃  O Belteshazzar, <01096> master <07229> of the magicians <02749>, because I <0576> know <03046> (08754) that the spirit <07308> of the holy <06922> gods <0426> is in thee, and no <03606> <03809> secret <07328> troubleth <0598> (08750) thee, tell <0560> (08747) me the visions <02376> of my dream <02493> that I have seen <02370> (08754), and the interpretation <06591> thereof.

  • knox30.777 11 28👍 7.361
    Data: 
    2018-04-10, dimarts
    Comentari: 

    Daniel 4v10 Aquestes foren les visions del meu cap sobre el meu llit. Mirava, i, heus aquí, hi havia un arbre enmig de la terra, i la seva altura era colossal. וְחֶזְוֵ֥י רֵאשִׁ֖י עַֽל־מִשְׁכְּבִ֑י חָזֵ֣ה הֲוֵ֔ית וַאֲל֥וּ אִילָ֛ן בְּג֥וֹא אַרְעָ֖א וְרוּמֵ֥הּ שַׂגִּֽיא׃  Thus were the visions <02376> of mine head <07217> in <05922> my bed <04903>; I saw <01934> (08754) <02370> (08751), and behold <0431> a tree <0363> in the midst <01459> of the earth <0772>, and the height <07314> thereof was great <07690>. 

  • knox30.777 11 28👍 7.361
    Data: 
    2018-04-11, dimecres
    Comentari: 

    Daniel 4v11 L’arbre creixia i s’enfortia, i la seva alçada arribava als cels, i se’l veia des dels confins de tota la terra; רְבָ֥ה אִֽילָנָ֖א וּתְקִ֑ף וְרוּמֵהּ֙ יִמְטֵ֣א לִשְׁמַיָּ֔א וַחֲזוֹתֵ֖הּ לְס֥וֹף כָּל־אַרְעָֽא׃ The tree <0363> grew <07236> (08754), and was strong <08631> (08754), and the height <07314> thereof reached <04291> (08748) unto heaven <08065>, and the sight <02379> thereof to the end <05491> of all <03606> the earth <0772>: 

  • knox30.777 11 28👍 7.361
    Data: 
    2018-04-12, dijous
    Comentari: 

    Daniel 4v12 el seu fullatge era bell, i els seus fruits abundants, i en ell hi havia aliment per a tots: sota seu cercaven l’ombra les bèsties del camp, i en les seves branques s’hi ajocaven els ocells dels cels, i d’ell s’alimentava tota carn. עָפְיֵ֤הּ שַׁפִּיר֙ וְאִנְבֵּ֣הּ שַׂגִּ֔יא וּמָז֙וֹן לְכֹ֖לָּא־בֵ֑הּ תְּחֹת֜וֹהִי תַּטְלֵ֣ל׀ חֵיוַ֣ת בָּרָ֗א וּבְעַנְפוֹ֙הִי֙ (יְדֻרוּן) [יְדוּרָן֙] צִפֲּרֵ֣י שְׁמַיָּ֔א וּמִנֵּ֖הּ יִתְּזִ֥ין כָּל־בִּשְׂרָֽא׃ The leaves <06074> thereof were fair <08209>, and the fruit <04> thereof much <07690>, and in it was meat <04203> for all <03606>: the beasts <02423> of the field <01251> had shadow <02927> (08681) under <08460> it, and the fowls <06853> of the heaven <08065> dwelt <01753> (08748) in the boughs <06056> thereof, and all <03606> flesh <01321> was fed <02110> (08729) of it <04481>. 

  • knox30.777 11 28👍 7.361
    Data: 
    2018-04-13, divendres
    Comentari: 

    Daniel 4v13 Estava mirant jo les visions del meu cap sobre el meu llit i, heus aquí, un vetllador i sant que baixava dels cels. חָזֵ֥ה הֲוֵ֛ית בְּחֶזְוֵ֥י רֵאשִׁ֖י עַֽל־מִשְׁכְּבִ֑י וַאֲלוּ֙ עִ֣יר וְקַדִּ֔ישׁ מִן־שְׁמַיָּ֖א נָחִֽת׃ I saw <01934> (08754) <02370> (08751) in the visions <02376> of my head <07217> upon <05922> my bed <04903>, and, behold <0431>, a watcher <05894> and an holy one <06922> came down <05182> (08750) from <04481> heaven <08065>; 

  • knox30.777 11 28👍 7.361
    Data: 
    2018-04-14, dissabte
    Comentari: 

    Daniel 4v14 Cridava amb veu forta, i deia així: Abateu l’arbre, i talleu les seves branques, despulleu-lo del seu fullatge, i escampeu els seus fruits, que les bèsties marxin de sota seu, i els ocells, de les seves branques: קָרֵ֙א בְחַ֜יִל וְכֵ֣ן אָמַ֗ר גֹּ֤דּוּ אִֽילָנָא֙ וְקַצִּ֣צוּ עַנְפ֔וֹהִי אַתַּ֥רוּ עָפְיֵ֖הּ וּבַדַּ֣רוּ אִנְבֵּ֑הּ תְּנֻ֤ד חֵֽיוְתָא֙ מִן־תַּחְתּ֔וֹהִי וְצִפְּרַיָּ֖א מִן־עַנְפֽוֹהִי׃ He cried <07123> (08751) aloud <02429>, and said <0560> (08750) thus <03652>, Hew down <01414> the tree <0363>, and cut off <07113> (08745) his branches <06056>, shake off <05426> (08680) his leaves <06074>, and scatter <0921> (08745) his fruit <04>: let the beasts <02423> get away <05111> (08748) from <04481> under it <08479>, and the fowls <06853> from <04481> his branches <06056>: 


Publicitat

Fòrums

  • 9.203.668 missatges
  • 217.832 temes
Fixa la barra dreta
Accedeix als fòrums Normes dels fòrums

Fils
més votats

Accedeix als fils més votats
Publicitat