Fòrum

Psalm 37, un psalm dedicat als polítics catalans, i a tots els qui han d'exercir una mica de poder.

knox28.123 10 33👍 3.585
 

Psalm 37v1 No t’exasperis a causa dels dolents, no envegis els qui fan injustícia:

לְדָוִ֙ד׀ אַל־תִּתְחַ֥ר בַּמְּרֵעִ֑ים אַל־תְּ֜קַנֵּ֗א בְּעֹשֵׂ֥י עַוְלָֽה׃

___________________________________

Psalm 73v3 perquè tenia enveja dels vanagloriosos, mirava la prosperitat dels malvats.

Proverbis 3v31 No envegis l’home violent, i no triïs cap dels seus camins,

Pr 23v17 Que el teu cor no envegi els pecadors, sinó estigues en el temor de Jahveh tot el dia:

Pr 24v19 No t’exasperis a causa dels dolents, no envegis els malvats:
Pr 24v1 No tinguis enveja dels homes dolents, i no desitgis de ser amb ells:

------------------------------------------------------

Ps 37v7 Guarda silenci davant Jahveh, i espera confiadament en Ell: no t’exasperis a causa del qui prospera en el seu camí, a causa de l’home que fa intrigues.

Ps 37v35 He vist el malvat ufanós, i s’estenia com un arbre nadiu frondós:

Ps 73v17 Fins que vaig entrar als santuaris de Déu, llavors vaig comprendre la fi d’ells.

Pr 14v30 Un cor sa és vida per a la carn: però l’enveja és un corc per als ossos.

Pr 19v3 La insensatesa de l’home perverteix el seu camí: i el seu cor s’enfurisma contra Jahveh.

Romans 13v13 Caminem com cal, com de dia, no pas en golafreries ni embriagueses, en lascívies ni disbauxes, en rivalitat ni enveja;

1Corintis 13v4 L’amor és pacient, bondadós; l’amor no és envejós, l’amor no es vanagloria, no s’infla;

Gàlates 5v26 No siguem vanagloriosos, provocant-nos els uns als altres, envejant-nos els uns als altres.
Jaume 3v14 Però si teniu gelosia amarga i rivalitat en el vostre cor, no us glorieu ni mentiu contra la veritat.

Jm 4v5 ¿O penseu que l’Escriptura diu debades: L’Esperit que vingué a habitar en nosaltres anhela fins a la gelosia?

adjunts: 

Respostes

Configuració
  • knox28.123 10 33👍 3.585
    Data: 
    2017-07-31, dilluns
    Comentari: 

    1r Reis 18v31 I Elies agafà dotze pedres, segons el nombre de les tribus dels fills de Jacob, al qual vingué la paraula de Jahveh, dient: Israel serà el teu nom. וַיִּקַּ֣ח אֵלִיָּ֗הוּ שְׁתֵּ֤ים עֶשְׂרֵה֙ אֲבָנִ֔ים כְּמִסְפַּ֖ר שִׁבְטֵ֣י בְנֵֽי־יַעֲקֹ֑ב אֲשֶׁר֩ הָיָ֙ה דְבַר־יְהוָ֤ה אֵלָיו֙ לֵאמֹ֔ר יִשְׂרָאֵ֖ל יִהְיֶ֥ה שְׁמֶֽךָ׃  And Elijah <0452> took <03947> (08799) twelve <08147> <06240> stones <068>, according to the number <04557> of the tribes <07626> of the sons <01121> of Jacob <03290>, unto whom the word <01697> of the LORD <03068> came, saying <0559> (08800), Israel <03478> shall be thy name <08034>: 

  • knox28.123 10 33👍 3.585
    Data: 
    2017-08-01, dimarts
    Comentari: 

    1r Reis 18v33 I arranjà la llenya, i tallà a bocins el vedell, i el posà sobre la llenya; וַֽיַּעֲרֹ֖ךְ אֶת־הָֽעֵצִ֑ים וַיְנַתַּח֙ אֶת־הַפָּ֔ר וַיָּ֖שֶׂם עַל־הָעֵצִֽים׃  And he put <06186> <00> the wood <06086> in order <06186> (08799), and cut <05408> (08762) the bullock <06499> in pieces, and laid <07760> (08799) him on the wood <06086>, and said <0559> (08799), Fill <04390> (08798) four <0702> barrels <03537> with water <04325>, and pour <03332> (08798) it on the burnt sacrifice <05930>, and on the wood <06086>. 

    1r Reis 18v32 I amb les pedres construí un altar al Nom de Jahveh, i féu un solc, amb la capacitat per a dues seàs de llavor, al voltant de l’altar.  וַיִּבְנֶ֧ה אֶת־הָאֲבָנִ֛ים מִזְבֵּ֖חַ בְּשֵׁ֣ם יְהוָ֑ה וַיַּ֣עַשׂ תְּעָלָ֗ה כְּבֵית֙ סָאתַ֣יִם זֶ֔רַע ס

    Data: 
    2017-08-01, dimarts
    Comentari: 

    1r Reis 18v32 I amb les pedres construí un altar al Nom de Jahveh, i féu un solc, amb la capacitat per a dues seàs de llavor, al voltant de l’altar. וַיִּבְנֶ֧ה אֶת־הָאֲבָנִ֛ים מִזְבֵּ֖חַ בְּשֵׁ֣ם יְהוָ֑ה וַיַּ֣עַשׂ תְּעָלָ֗ה כְּבֵית֙ סָאתַ֣יִם זֶ֔רַע סָבִ֖יב לַמִּזְבֵּֽחַ׃  And with the stones <068> he built <01129> (08799) an altar <04196> in the name <08034> of the LORD <03068>: and he made <06213> (08799) a trench <08585> about <05439> the altar <04196>, as great as would contain <01004> two measures <05429> of seed <02233>.

  • knox28.123 10 33👍 3.585
    Data: 
    2017-08-02, dimecres
    Comentari: 

    1r Reis 18v34 i digué: Ompliu quatre gerres d’aigua, i vesseu-la sobre l’holocaust i sobre la llenya. I digué: Feu-ho una segona vegada; i ho feren una segona vegada. I digué: Feu-ho una tercera vegada; i ho feren una tercera vegada.וַיֹּ֗אמֶר מִלְא֙וּ אַרְבָּעָ֤ה כַדִּים֙ מַ֔יִם וְיִֽצְק֥וּ עַל־הָעֹלָ֖ה וְעַל־הָעֵצִ֑ים וַיֹּ֤אמֶר שְׁנוּ֙ וַיִּשְׁנ֔וּ וַיֹּ֥אמֶר שַׁלֵּ֖שׁוּ וַיְשַׁלֵּֽשׁוּ׃  And he put <06186> <00> the wood <06086> in order <06186> (08799), and cut <05408> (08762) the bullock <06499> in pieces, and laid <07760> (08799) him on the wood <06086>, and said <0559> (08799), Fill <04390> (08798) four <0702> barrels <03537> with water <04325>, and pour <03332> (08798) it on the burnt sacrifice <05930>, and on the wood <06086>. 34 And he said <0559> (08799), Do it the second time <08138> (08798). And they did it the second time <08138> (08799). And he said <0559> (08799), Do it the third time <08027> (08761). And they did it the third time <08027> (08762).

  • knox28.123 10 33👍 3.585
    Data: 
    2017-08-03, dijous
    Comentari: 

     1r Reis 18v35 I l’aigua corria pel voltant de l’altar, i el solc també s’omplí d’aigua. וַיֵּלְכ֣וּ הַמַּ֔יִם סָבִ֖יב לַמִּזְבֵּ֑חַ וְגַ֥ם אֶת־הַתְּעָלָ֖ה מִלֵּא־מָֽיִם׃  And the water <04325> ran <03212> (08799) round about <05439> the altar <04196>; and he filled <04390> (08765) the trench <08585> also with water <04325>.

  • knox28.123 10 33👍 3.585
    Data: 
    2017-08-04, divendres
    Comentari: 

    1r Reis 18v36 I s’esdevingué, en pujar l’ofrena, que el profeta Elies s’atansà, i digué: Jahveh, Déu d’Abraham, d’Isaac i d’Israel, que se sàpiga avui que Tu ets el Déu a Israel, i jo sóc el teu servent, i en la Teva paraula he fet totes aquestes coses. וַיְהִ֣י׀ בַּעֲל֣וֹת הַמִּנְחָ֗ה וַיִּגַּ֞שׁ אֵלִיָּ֣הוּ הַנָּבִיא֮ וַיֹּאמַר֒ יְהוָ֗ה אֱלֹהֵי֙ אַבְרָהָם֙ יִצְחָ֣ק וְיִשְׂרָאֵ֔ל הַיּ֣וֹם יִוָּדַ֗ע כִּֽי־אַתָּ֧ה אֱלֹהִ֛ים בְּיִשְׂרָאֵ֖ל וַאֲנִ֣י עַבְדֶּ֑ךָ (וּבִדְבָרֶיךָ) [וּבִדְבָרְךָ֣] עָשִׂ֔יתִי אֵ֥ת כָּל־הַדְּבָרִ֖ים הָאֵֽלֶּה׃ And it came to pass at the time of the offering <05927> (08800) of the evening sacrifice <04503>, that Elijah <0452> the prophet <05030> came near <05066> (08799), and said <0559> (08799), LORD <03068> God <0430> of Abraham <085>, Isaac <03327>, and of Israel <03478>, let it be known <03045> (08735) this day <03117> that thou art God <0430> in Israel <03478>, and that I am thy servant <05650>, and that I have done <06213> (08804) all these things at thy word <01697>.

  • knox28.123 10 33👍 3.585
    Data: 
    2017-08-05, dissabte
    Comentari: 

     1r Reis 18v37 Respon-me, Jahveh, respon-me, a fi que aquest poble conegui que Tu ets Jahveh Déu, i que Tu has fet retornar llur cor a Tu.עֲנֵ֤נִי יְהוָה֙ עֲנֵ֔נִי וְיֵֽדְעוּ֙ הָעָ֣ם הַזֶּ֔ה כִּֽי־אַתָּ֥ה יְהוָ֖ה הָאֱלֹהִ֑ים וְאַתָּ֛ה הֲסִבֹּ֥תָ אֶת־לִבָּ֖ם אֲחֹרַנִּֽית׃ Hear <06030> (08798) me, O LORD <03068>, hear <06030> (08798) me, that this people <05971> may know <03045> (08799) that thou art the LORD <03068> God <0430>, and that thou hast turned <05437> <00> their heart <03820> back <05437> (08689) again <0322>.

  • knox28.123 10 33👍 3.585
    Data: 
    2017-08-06, diumenge
    Comentari: 

    1r Reis 18v38 I va caure el foc de Jahveh, i consumí l’holocaust i la llenya i les pedres i la pols, i llepà l’aigua que hi havia dins el solc. וַתִּפֹּ֣ל אֵשׁ־יְהוָ֗ה וַתֹּ֤אכַל אֶת־הָֽעֹלָה֙ וְאֶת־הָ֣עֵצִ֔ים וְאֶת־הָאֲבָנִ֖ים וְאֶת־הֶעָפָ֑ר וְאֶת־הַמַּ֥יִם אֲשֶׁר־בַּתְּעָלָ֖ה לִחֵֽכָה׃  Then the fire <0784> of the LORD <03068> fell <05307> (08799), and consumed <0398> (08799) the burnt sacrifice <05930>, and the wood <06086>, and the stones <068>, and the dust <06083>, and licked up <03897> (08765) the water <04325> that was in the trench <08585>.

  • knox28.123 10 33👍 3.585
    Data: 
    2017-08-07, dilluns
    Comentari: 

    1r Reis 18v39 I tot el poble ho veié, i caigué sobre els seus rostres, i deien: Jahveh, Ell és Déu! Jahveh Ell és Déu! וַיַּרְא֙ כָּל־הָעָ֔ם וַֽיִּפְּל֖וּ עַל־פְּנֵיהֶ֑ם וַיֹּ֣אמְר֔וּ יְהוָה֙ ה֣וּא הָאֱלֹהִ֔ים יְהוָ֖ה ה֥וּא הָאֱלֹהִֽים׃  And when all the people <05971> saw <07200> (08799) it, they fell <05307> (08799) on their faces <06440>: and they said <0559> (08799), The LORD <03068>, he is the God <0430>; the LORD <03068>, he is the God <0430>. 

  • knox28.123 10 33👍 3.585
    Data: 
    2017-08-08, dimarts
    Comentari: 

     1r Reis 18v40 I Elies els digué: Agafeu els profetes de Baal, que no se n’escapi ni un. I els agafaren, i Elies els baixà al torrent de Quixon, i els degollà allà. וַיֹּאמֶר֩ אֵלִיָּ֙הוּ לָהֶ֜ם תִּפְשׂ֣וּ׀ אֶת־נְבִיאֵ֣י הַבַּ֗עַל אִ֛ישׁ אַל־יִמָּלֵ֥ט מֵהֶ֖ם וַֽיִּתְפְּשׂ֑וּם וַיּוֹרִדֵ֤ם אֵלִיָּ֙הוּ֙ אֶל־נַ֣חַל קִישׁ֔וֹן וַיִּשְׁחָטֵ֖ם שָֽׁם׃  And Elijah <0452> said <0559> (08799) unto them, Take <08610> (08798) the prophets <05030> of Baal <01168>; let not one <0376> of them escape <04422> (08735). And they took <08610> (08799) them: and Elijah <0452> brought them down <03381> (08686) to the brook <05158> Kishon <07028>, and slew <07819> (08799) them there.

  • knox28.123 10 33👍 3.585
    Data: 
    2017-08-09, dimecres
    Comentari: 

    1r Reis 18v41 I Elies digué a Acab: Puja, menja i beu, perquè escolto el so de la remor del ruixat. וַיֹּ֤אמֶר אֵלִיָּ֙הוּ֙ לְאַחְאָ֔ב עֲלֵ֖ה אֱכֹ֣ל וּשְׁתֵ֑ה כִּי־ק֖וֹל הֲמ֥וֹן הַגָּֽשֶׁם׃  And Elijah <0452> said <0559> (08799) unto Ahab <0256>, Get thee up <05927> (08798), eat <0398> (08798) and drink <08354> (08798); for there is a sound <06963> of abundance <01995> of rain <01653>. 

  • knox28.123 10 33👍 3.585
    Data: 
    2017-08-10, dijous
    Comentari: 

    1r Reis 18v42 I Acab pujà a menjar i a beure. I Elies pujà al cim del Carmel, i es doblegà vers el terra, i posà el seu rostre entre els genolls, וַיַּעֲלֶ֥ה אַחְאָ֖ב לֶאֱכֹ֣ל וְלִשְׁתּ֑וֹת וְאֵ֙לִיָּ֜הוּ עָלָ֙ה אֶל־רֹ֤אשׁ הַכַּרְמֶל֙ וַיִּגְהַ֣ר אַ֔רְצָה וַיָּ֥שֶׂם פָּנָ֖יו בֵּ֥ין (בִּרְכָּו) [בִּרְכָּֽיו]׃  So Ahab <0256> went up <05927> (08799) to eat <0398> (08800) and to drink <08354> (08800). And Elijah <0452> went up <05927> (08804) to the top <07218> of Carmel <03760>; and he cast himself down <01457> (08799) upon the earth <0776>, and put <07760> (08799) his face <06440> between his knees <01290>,

  • knox28.123 10 33👍 3.585
    Data: 
    2017-08-11, divendres
    Comentari: 

    1r Reis 18v43 i digué al seu servent: Puja ara, mira vers el camí del mar. I ell pujà i mirà, i digué: No hi ha res. I ell digué: Torna-hi set vegades. וַיֹּ֣אמֶר אֶֽל־נַעֲר֗וֹ עֲלֵֽה־נָא֙ הַבֵּ֣ט דֶּֽרֶךְ־יָ֔ם וַיַּ֙עַל֙ וַיַּבֵּ֔ט וַיֹּ֖אמֶר אֵ֣ין מְא֑וּמָה וַיֹּ֕אמֶר שֻׁ֖ב שֶׁ֥בַע פְּעָמִֽים׃  And said <0559> (08799) to his servant <05288>, Go up <05927> (08798) now, look <05027> (08685) toward <01870> the sea <03220>. And he went up <05927> (08799), and looked <05027> (08686), and said <0559> (08799), There is nothing <03972>. And he said <0559> (08799), Go again <07725> (08798) seven <07651> times <06471>. 

  • knox28.123 10 33👍 3.585
    Data: 
    2017-08-12, dissabte
    Comentari: 

    1r Reis 18v44 I s’esdevingué, a la setena, que digué: Heus aquí, un petit núvol com el palmell de la mà puja del mar. I ell digué: Puja, digues a Acab: Enganxa els cavalls i baixa, que no t’aturi el ruixat. וַֽיְהִי֙ בַּשְּׁבִעִ֔ית וַיֹּ֗אמֶר הִנֵּה־עָ֛ב קְטַנָּ֥ה כְּכַף־אִ֖ישׁ עֹלָ֣ה מִיָּ֑ם וַיֹּ֗אמֶר עֲלֵ֙ה אֱמֹ֤ר אֶל־אַחְאָב֙ אֱסֹ֣ר וָרֵ֔ד וְלֹ֥א יַעַצָרְכָ֖ה הַגָּֽשֶׁם׃  And it came to pass at the seventh time <07637>, that he said <0559> (08799), Behold, there ariseth <05927> (08802) a little <06996> cloud <05645> out of the sea <03220>, like a man's <0376> hand <03709>. And he said <0559> (08799), Go up <05927> (08798), say <0559> (08798) unto Ahab <0256>, Prepare <0631> (08798) thy chariot, and get thee down <03381> (08798), that the rain <01653> stop <06113> (08799) thee not.

  • knox28.123 10 33👍 3.585
    Data: 
    2017-08-13, diumenge
    Comentari: 

    1r Reis 18v45 I s’esdevingué mentrestant, que els cels s’anaven enfosquint amb núvols espessos i vent, i el ruixat fou molt gran. I Acab pujà al carro, i se n’anà a Jizreel. וַיְהִ֣י׀ עַד־כֹּ֣ה וְעַד־כֹּ֗ה וְהַשָּׁמַ֙יִם֙ הִֽתְקַדְּרוּ֙ עָבִ֣ים וְר֔וּחַ וַיְהִ֖י גֶּ֣שֶׁם גָּד֑וֹל וַיִּרְכַּ֥ב אַחְאָ֖ב וַיֵּ֥לֶךְ יִזְרְעֶֽאלָה׃  And it came to pass in the mean while <03541>, that the heaven <08064> was black <06937> (08694) with clouds <05645> and wind <07307>, and there was a great <01419> rain <01653>. And Ahab <0256> rode <07392> (08799), and went <03212> (08799) to Jezreel <03157>.

  • knox28.123 10 33👍 3.585
    Data: 
    2017-08-14, dilluns
    Comentari: 

    1r Reis 18v46 I la mà de Jahveh fou sobre Elies, i es va cenyir els lloms, i va córrer davant Acab fins a l’entrada de Jizreel. וְיַד־יְהוָ֗ה הָֽיְתָה֙ אֶל־אֵ֣לִיָּ֔הוּ וַיְשַׁנֵּ֖ס מָתְנָ֑יו וַיָּ֙רָץ֙ לִפְנֵ֣י אַחְאָ֔ב עַד־בֹּאֲכָ֖ה יִזְרְעֶֽאלָה׃  And the hand <03027> of the LORD <03068> was on Elijah <0452>; and he girded up <08151> (08762) his loins <04975>, and ran <07323> (08799) before <06440> Ahab <0256> to the entrance <0935> (08800) of Jezreel <03157>.

  • knox28.123 10 33👍 3.585
    Data: 
    2017-08-15, dimarts
    Comentari: 

    1r Reis 19v1 I Acab explicà a Jezabel tot el que Elies havia fet, i com havia matat tots els profetes amb l’espasa. וַיַּגֵּ֤ד אַחְאָב֙ לְאִיזֶ֔בֶל אֵ֛ת כָּל־אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה אֵלִיָּ֑הוּ וְאֵ֙ת כָּל־אֲשֶׁ֥ר הָרַ֛ג אֶת־כָּל־הַנְּבִיאִ֖ים בֶּחָֽרֶב׃  And Ahab <0256> told <05046> (08686) Jezebel <0348> all that Elijah <0452> had done <06213> (08804), and withal how he had slain <02026> (08804) all the prophets <05030> with the sword <02719>. 

  • knox28.123 10 33👍 3.585
    Data: 
    2017-08-16, dimecres
    Comentari: 

    1r Reis 19v2 I Jezabel envià un missatger a Elies, dient: Això em facin els déus, i així m’hi afegeixen, si demà entorn d’aquesta hora no he fet amb la teva vida com la vida d’un d’ells. וַתִּשְׁלַ֤ח אִיזֶ֙בֶל֙ מַלְאָ֔ךְ אֶל־אֵלִיָּ֖הוּ לֵאמֹ֑ר כֹּֽה־יַעֲשׂ֤וּן אֱלֹהִים֙ וְכֹ֣ה יוֹסִפ֔וּן כִּֽי־כָעֵ֤ת מָחָר֙ אָשִׂ֣ים אֶֽת־נַפְשְׁךָ֔ כְּנֶ֖פֶשׁ אַחַ֥ד מֵהֶֽם׃  Then Jezebel <0348> sent <07971> (08799) a messenger <04397> unto Elijah <0452>, saying, <0559> (08800) So let the gods <0430> do <06213> (08799) to me, and more <03254> (08686) also, if I make <07760> (08799) not thy life <05315> as the life <05315> of one <0259> of them by to morrow <04279> about this time <06256>. 

  • knox28.123 10 33👍 3.585
    Data: 
    2017-08-17, dijous
    Comentari: 

     1r Reis 19v3 I quan veié això, Elies s’aixecà i marxà per salvar la seva vida, i arribà a Beerxeba, que és a Judà, i deixà el seu servent allà, וַיַּ֗רְא וַיָּ֙קָם֙ וַיֵּ֣לֶךְ אֶל־נַפְשׁ֔וֹ וַיָּבֹ֕א בְּאֵ֥ר שֶׁ֖בַע אֲשֶׁ֣ר לִֽיהוּדָ֑ה וַיַּנַּ֥ח אֶֽת־נַעֲר֖וֹ שָֽׁם׃  And when he saw <07200> (08799) that, he arose <06965> (08799), and went <03212> (08799) for his life <05315>, and came <0935> (08799) to Beersheba <0884>, which belongeth to Judah <03063>, and left <03240> (08686) his servant <05288> there. 


Publicitat

Fòrums

  • 8.871.322 missatges
  • 206.926 temes
Fixa la barra dreta
Accedeix als fòrums Normes dels fòrums

Fils
més votats

Accedeix als fils més votats
Publicitat