Atenció: Aquest fil té més d'un any d'antiguitat, i els seus continguts podrien haver quedar obsolets.

Fòrum

Semblances entre el català i l' anglès

__23522__9.975 10

Obviament n' hi ha milers. Probablement podriem parlar de mes d' un 50% del vocabulari.

 

Però en aquest fil només voldria remarcar :

 


          (criteris)

 

  1. Aquelles paraules que no siguin gaire evidents (ganivet->knive) ,
  2. o que no siguin compartides amb el castellà (afer->affair)  ,
  3. o que derivin d' una paraula existent en llengua catalana (nassal->nasal , dentista-> dentist) 
  4. o que morfològicament s' acostin mes al català que al castellà (accent->accent, adjacent->adjacent)
  5. o prèstecs entre ambdues llengües (allioli->aioli, estoc->stock)
  6. o que poden haver passat al castellà a partir del català (al drae diran del francés)  (forjar->to forge)
  7. o que tinguin una semblança fonètica encara que no estem segurs  que provinguin de la mateixa arrel ( noi->boy, peix->fish)

 

Han de compartir almenys alguna de les diferentes accepcions.

 

 

 

A veure si m ' ajudeu a corregir i ampliar la llista .

 

Per a qualsevol dubte o comprovació estic fent servir aquests dos diccionaris:

 

català: http://dcvb.iecat.net/

anglès:  http://www.thefreedictionary.com/

 

 

  •  abrandar    -> to brand 
  •  accelerar    -> to accelerate 
  •  accent     -> accent
  •  acceptar     -> to accept 
  •  acompanyament (musica) -> accompaniment
  •  acompanyar -> to accompany
  •  acompanyat  -> accompanied
  •  acord     -> accord
  •  acostumat  -> accostumed
  •  adjacent  -> adjacent
  •  adreça     -> address
  •  advocat     -> advocate (lawyer)
  •  afaiçonar   -> to fashion
  •  afer -> affair
  •  all-i-oli -> aioli
  •  alberginia   -> aubergine (UK)  (eggplant USA)
  •  amillorar-se  -> to ameliorate (to improve)
  •  anihilar     -> to annihilate 
  •  angle  -> angle
  •  anit     ->  tonight
  •  aparèixer (aparer) -> to appear
  •  apotecari   -> apothecary
  •  aprofitar     -> to profit
  •  arranjar     -> to arrange 
  •  arranjament   -> arrangement
  •  arribar     -> to arrive
  •  article     -> article
  •  ase     -> ass (equinus)
  •  assaig     -> essay
  •  assegurança   -> assurance, insurance
  •  atènyer     -> to attain
  •  avorrit     -> bored
  •  bala   ->  bullet
  •  ball       ->  ball (dance)
  •  ban     -> ban
  •  bandejar     -> to banish
  •  barraca    -> barrack
  •  bescuit     -> biscuit
  •  birra   -> beer
  •  bisbe  -> bishop
  •  blau     -> blue
  •  blasme     -> blame
  •  boix   -> bush 
  •  borsa -> bourse (stock exchange)
  •  botiga -> boutique (specialized shop)
  •  branca     -> branch 
  •  brandar   -> to brandish
  •  brotxa   -> brush
  •  brou     -> broth
  •  brut     -> brut 
  •  budell     -> bowel
  •  buit  -> void  (empty)
  •  bullir, bullit     -> to boil , boiled
  •  cap   ->  cap (diversos significats relacionats amb cap,  cim, cimera, cap del bolet, cap de la botella, etc excepte cap anatòmic que és head)
  •  camamilla   -> camomile
  •  caixa     -> cash
  •  caixa     -> case
  •  carrota  -> carrot
  •  casserola -> casselore
  •  castell   -> castle
  •  catxar   -> to catch
  •  cavaller  -> cavalier
  •  cava    ->   cave
  •  celler    -> cellar
  •  cercar     -> to search
  •  cercle     -> circle
  •  cisell     -> chisel
  •  clausura  -> closure
  •  cloure , clos     -> to close, closed
  •  cogombre   -> cucumber
  •  combat    -> combat
  •  company  -> companion
  •  concert -> concert
  •  contrada     -> country
  •  cor -> core (nucli, pinyol, excepte cor humà que es heart)
  •  corrent ->     current
  •  cort  -> court
  •  cosí     -> coussin
  •  costum -> custom
  •  cotó     -> cotton
  •  coure, cuit  -> to cook
  •  crossa  -> crutch
  •  crosta     -> crust
  •  crostó   -> crust
  •  cua     -> queue
  •  cuirassa -> cuirass
  •  cul-de-sac -> cul-de-sac
  •  cura     -> care
  •  tenir cura -> take care
  •  cursa     -> course
  •  crucifix     -> crucifix
  •  cruixent, cruixir  -> crunchy, to crush
  •  covard     -> coward
  •  damnar     -> to damn
  •  data     -> date
  •  decaure, decaiguda -> to decay, decay
  •  decebre, decebut -> to deceive, deceived
  •  deficient  -> deficient
  •  dentista -> dentist
  •  desaparèixer -> to dissapear
  •  desitg     -> desire
  •  deslliurar    -> to deliver
  •  desenvolupament   -> developpement
  •  desert     -> desert
  •  desobeir     -> disobey
  •  deute    -> duty, debt
  •  diari     -> diary
  •  dinar     -> dinner
  •  disposar  -> to dispose
  •  dubtar, dubtat -> to doubt, doupted
  •  dubte     -> doubt
  •  eix -> axis
  •  eixida     -> exit, issue
  •  eixir     -> to exit
  •  empacar  -> to pack
  •  empacat  -> packed
  •  emprenedor -> enterpreneur
  •  encoratjar   -> to encourage
  •  enginyer  -> engineer
  •  escuma     -> scum
  •  escurar     -> to scour
  •  esforç   -> effort
  •  espardenya -> espadrille
  •  espargir -> to spread
  •  espargir -> to spray
  •  esport  -> sport
  •  esquirol     -> squirrel
  •  establir  -> to establish
  •  estabornit  -> stubborn
  •  estaca, estacar -> stack, to stack
  •  estar    -> to stay
  •  estatge   -> stage
  •  estendard   -> standard
  •  estoc  -> stock
  •  estofar  -> to stew 
  •  estrada -> street
  •  estret     -> strait
  •  estripar -> to strip
  •  esvair, esvaït -> to vanish, vanished
  •  faç  -> face
  •  façana -> façade
  •  fat     -> fate
  •  faiçó   -> fashion
  •  feble     -> feeble
  •  femella     -> female
  •  fenoll     -> fennel
  •  ferestec  -> of forest (living in a forest, wild)
  •  fermar  -> to firm
  •  ferrós   -> ferrous
  •  fervent     -> fervent
  •  fet  (ocurrència)  -> fact
  •  figa     -> fig
  •  flaire  -> flair
  •  flama     -> flame
  •  floc     -> flake
  •  focus     -> focus
  •  fluid -> fluid
  •  foll    -> fool
  •  força     -> force
  •  forjar  -> to forge
  •  foresta (bosc)  -> forest
  •  forn    -> furnace (en sentit figurat: quin forn!), també màquina de vapor o lloc molt calent. El forn de menjar es hoven
  •  fornir  -> to furnish
  •  forquilla     -> fork
  •  fòrum -> forum
  •  front     -> front
  •  fulla  -> foil (de metall)
  •  gai /gaia (sovint escrit gay)  -> gay 
  •  ganivet     -> knife
  •  garantir  -> to guarantee (to warrant)
  •  garjola   -> jail (del normand gaole)
  •  garlanda -> garland
  •  gat        -> cat
  •  glaç      -> glace
  •  glop     -> gulp
  •  gola -> gullet (throat)
  •  gorja   -> gorge  (throat)
  •  graella -> grill
  •  gran -> grand (great, large)
  •  grec     -> Greek gros     -> gross
  •  grup -> group
  •  guaitar     -> to watch
  •  guany -> gain
  •  guarniment -> garment
  •  guarnir  -> to garnish
  •  guatlla     -> quail
  •  heretatge   -> heritage
  •  hereu     -> heir
  •  hesitar     -> to hesitate
  •  host    -> host
  •  hoste (amfitrió) -> host
  •  hoste (convidat)-> host (guest)
  •  imposar -> to impose
  •  infant  -> infant
  •  infantesa  -> infanthood
  •  investir   -> to invest (no en el sentit d' invertir)
  •  isolar     -> to isolate
  •  item  -> item
  •  joia     -> joy
  •  jutge     -> judge
  •  julep     -> julep
  •  llangor     -> languor
  •  llanterna     -> lantern
  •  llard     -> lard
  •  llatzeret     -> lazaret
  •  llavi    -> lip
  •  llegum     -> legume 
  •  llentilla     -> lentil
  •  llepar     -> to lap 
  •  lleure     -> leisure
  •  llevar     -> to leave
  •  llong (llarg)  -> long
  •  lluir -> to look
  •  malaltia  -> malady (illness)
  •  mariner  -> marine
  •  mascle ->      male
  •  matí    ->    matin, matins, matinal 
  •  matinal   -> matinal, matinée
  •  mercat     -> market
  •  mestressa   -> mistress 
  •  mesura     -> measure
  •  miracle     -> miracle
  •  miratge     -> mirage
  •  mirall     -> mirror
  •  molsa     -> moss
  •  moltó     -> mutton
  •  moviment  -> movement
  •  musar     -> to muse
  •  musell     -> muzzle
  •  nacre     -> nacre
  •  nas     -> nose
  •  nassal  -> nasal
  •  nebot     -> nephew
  •  net     -> neat
  •  neu     -> snow
  •  nit     -> night
  •  noi   -> boy  (per proximitat fonètica) 
  •  nombre -> number (amount)
  •  obeir     -> to obey
  •  obert    -> overt
  •  oblivió (ant) oblit => oblivion
  •  objecte  -> object
  •  obscur   -> obscure
  •  obstacle -> obstacle
  •  oli     -> oil
  •  oncle     -> uncle
  •  oposat   -> opposed
  •  ostatge     -> ostage
  •  pagès     -> peasant
  •  panteixar   -> to pant
  •  paper     -> paper
  •  paquet (paca) -> pack
  •  paradís     -> paradise
  •  paràgraf   -> paragraph
  •  parc      -> park
  •  pebre     -> pepper 
  •  peix     -> fish
  •  per cent % ->    -> percent
  •  percentatge     -> percentage
  •  perill     -> peril
  •  perir     -> to perish
  •  petit     -> petty
  •  picar    -> to pick
  •  pinçar -> to pinch
  •  pixar     -> to piss
  •  pla    ->  plain
  •  plaçar  -> to place
  •  plany     -> plaint
  •  pledejar     -> to plead
  •  poble (gent)  -> people
  •  poetessa     -> poetess
  •  porc     -> pork
  •  postposar (posposar)  -> postpose
  •  pot     -> pot
  •  posar  -> to put
  •  posar    -> to pose (i.e. to pose a question)
  •  pregar     -> to pray
  •  prémer  -> to press
  •  privat  -> private
  •  profit , truere profit-> profit, to profit
  •  prohibir -> to prohibit
  •  projecte     -> project
  •  prompte  -> prompt
  •  proposar  -> to propose
  •  prova  -> proof
  •  provar     -> to prove
  •  proveïdor -> provider
  •  proveir  -> to provide
  •  pruna     -> prune
  •  public  -> public
  •  puniment (càstic) -> punishment
  •  punir     -> to punish
  •  punxó     -> punch
  •  quart     -> quarter
  •  quiet  -> quiet
  •  raïl -> rail
  •  recerca   -> research
  •  refusar     -> to refuse 
  •  restablir  -> reestablish
  •  restar     -> to rest (remain)
  •  restaurar -> to restore
  •  retornar   -> to return
  •  ric -> rich
  •  risc     -> risk
  •  romandre   -> to remain
  •  rot -> rot  (???) 
  •  rostit     -> roast
  •  sac   -> sack
  •  sacsejar (sacsar) >  to shake
  •  satisfer -> to satisfy
  •  segon     -> second
  •  semblar     -> to resemble
  •  semblar  -> to seem
  •  senyar, signar   -> to sign
  •  setge  -> siege
  •  signatura   -> signature
  •  si us plau   -> please
  •  socar  -> to sock
  •  sòl     -> soil
  •  sol (únic) -> sole
  •  sola (peu, sabata) -> sole
  •  sopar     -> supper
  •  sorgir (súrger) -> to source
  •  subjecte  -> subject
  •  suburbi  -> suburb
  •  suc (liquit xuclat o sucat) -> suck
  •  sucar (xuclar) -> to suck
  •  succés (tenir èxit) -> success
  •  sucre  -> sugar
  •  donar suport   -> to support
  •  suposar  -> to suppose
  •  taberna  -> tavern
  •  tallador (que talla, sastre) -> tailor
  •  tap  -> tap
  •  tasca     -> task
  •  tastar     -> to taste
  •  taula     -> table
  •  terreny   -> terrain
  •  timó (farigola)  -> thyme
  •  tisores  -> scissors
  •  torxa    -> torch
  •  tovallola  ->towel
  •  tresor     -> treasure
  •  tret  ->  trait
  •  tria    -> trial
  •  triangle   -> triangle
  •  triar      -> to try ( en alguna de les accepcions)
  •  tronc     -> trunk
  •  uixer     -> usher
  •  ull -> eye
  •  únic -> unique
  •  usatge  -> usage
  •  vàlua     -> value
  •  revenja     -> revenge
  •  vaixell   -> vessel
  •  valent   -> valiant
  •  vedella  -> veel
  •  vent   -> wind
  •  verm (cuc) -> worm
  •  vermelló -> vermilion
  •  vilatge  -> village
  •  vitrall  -> vitrail
  •  voltor    -> vulture
  •  via  ->  way
  •  via fora ->  way out
  •  xarop     -> syrup
  •  xoc -> shock
  •  xuclar (sucar)  -> to suck

 

Respostes

Configuració
  • Oprimit_PPCC5.729 11 370

    Faltes en els criteris:

    5. prèstams -> préstecs

    7. segurs de que -> segurs que

  • Llancerfort89 12

    certament semblances hi ha.... però és sobretot per la influència del francès  ( aquest si semblant al català xD esclar)sobre l'anglès............... a part de préstecs... i algun detall de paraules com grogui etz.....i casualitats... diverses.....fan això.....curiositats.....ara q ben currat!!!!! home...q sinó l'anglès seria el català "universal xD salut i llengua!!!!

    • __23522__9.975 10

      antic norman, que per cert era més proper al català que no pas l' actual francés

    • popcalent11.349 11 181👍 3.999

      certament, semblances, n'hi ha

    • Turanga_Leela30.337 7 30👍 8.103
      No només del francès, sinó del llatí directament. Al procés d'estandarització de l'anglès hi ha una molt forta influència del llatí, perquè a l'Edat Mitjana es volia tenir una sistematització explicativa de l'anglès morfosintàcticament parlant; és a dir, com que no tenien cap altre model de classificació i categorització lingüística estructuralment parlant, pensaven que aquella que ja hi existia pel llatí era l'única possibilitat i, per tant, van agafar la del llatí com a model a seguir i l'anglès s'hi havia d'adaptar.

      Aleshores, a l'hora de formalitzar la llengua i omplir forats que no trovaben com omplir, els gramàtics van agafar paraules i algunes estructures directament del llatí. Al mateix temps, els canvis lingüístics que es van anar fent a la comunitat de parlants de l'anglès--i que no es poden explicar perquè tampoc no es coneixia com parlava la gent del carrer ni què va causar la majoria dels canvis--entre els segles XII-XVI van facilitar algunes imposicions lingüístiques des de les classes més influents; l'objectiu segons expliquen ells era facilitar l'enteniment entre els parlants de la comunitat, i al cap del segle XV ja teníem una llengua molt diferent a aquella de fa uns pocs segles. Mostres d'això tenim als textos dels propis gramàtics parlant d'aquest tema, peces de literatura com Chaucer i Shakespeare, i lleis i actes del Parlament anglès que van deixar de fer-se en el francià normand i variants (franciano en castellà, avui dia li diem francès, però per raons històriques de construcció de nació-estat-llengua única) i van passar a fer-se en l'anglès de les classes més influents de les corts.

      Es tracta del procés d'estandarització que altres llengües com el català, el basc, el gallec, etc. ha estat al segle XX; per altres com l'anglès fa segles que van tenir gent darrere treballant en la ingenieria social de la codificació de la mateixa. Per interessos d'adaptació i supervivència aquestes llengües han canviat moltíssim, i segurament ho faran les nostres si així ho volem els parlants, el que passa és que no ho veurem segurament.
  • Gratacel4.837 6 445👍 630

    Hi ha semblances per la influència del francès ... no és pel català e ...

  • mano!Usuari sumador8.572 14 250

    Sóc nomès jo que no veu semblança entre ganivet i knife?

  • __20985__6.470 10👍 362

    Oblivion : Oblivió (ant); oblit.

  • virot9.111 4 238👍 4.370
    Fish peix tenen el mateix origen.
  • Tobies19.984 14 75👍 11.594
    No sé si algú ho ha dit, però en anglès i en català les vocals són iguals. Les mateixes.
  • Calidoscòpic20.721 14 70👍 13.558
    Un poema divertit publicat a La llumanera de Nova York per Artur Cuyàs

    Es deia La llengua anglesa i fa:

    La llengua anglesa
    (Carta d'un pagès arribat a Nova York a un company seu a Catalunya)

    Estimat company i amic,
    a Nova York he arribat,
    i tot just he descansat
    aquesta carta t'escric.
    Al fi de la llibertat
    estic en lo clàssic sol:
    aquí tothom fa el que vol...
    Si ho permet l'autoritat.
    Nova York té els carrers grans,
    les cases toquen al cel,
    les dones tenen bon pèl
    i los homes són gegants.
    Los diaris són com llençols,
    los carrers són llargs i drets,
    i solen ser bastant nets
    quan no hi ha neu, fang o pols.
    Però, noi, los ianquis tenen
    una manera tal de parlar,
    que jo no em puc explicar
    com ells mateixos s'entenen.
    És molt pitjor que el gavatxo,
    s'assembla molt al lladrar,
    i l'home que el va inventar
    jo crec que estava borratxo.
    Quan es parla anglès es tanca
    la boca i s'obren les dents,
    i si cura no hi tens,
    la llengua se t'entrebanca.
    Explicar-me jo no puc
    (i saps que no sóc cap plepa)
    que del pebre en diguen Pepa,
    que d'una cuinera, cuc.
    Corn se diu lo blat de moro,
    sombret és un tros de pa,
    i en compte de dir demà
    se diu en anglès tu, moro.
    Diuen bota a la mantega
    i per dir jo se diu ai!,
    Lo qual m'omple el cor d'esglai
    puix sembla que algú gemega.
    Escura'l vol dir esquirol,
    per dir mitja es diu que es toquin,
    no fumin es diu no es moquin,
    i del carbó en diuen col.
    La mare diuen que és moda,
    però la gran moda, és l'àvia,
    i la família és tan sàvia
    que el germà diuen que broda.
    Si a una noia malalteta
    te li acostes molt humil
    preguntant ¿que duia fil?
    Ella et contestarà: beta.
    Com més disbarats els digues
    més t'entendran, de segur.
    Per dir dos has de dir tu,
    i per dir números, figues.
    i tot pel mateix estil.
    Sink és l'aigüera, ja ho sents;
    per dir quartos digues cents,
    i per dir un molí, mil.
    Sols una cosa, Jeroni,
    trobo jo en aquest llenguatge
    ben dita i és ¡mal viatge!
    que al diner se diu dimoni.


    El podeu trobar aquí
  • Turanga_Leela30.337 7 30👍 8.103
    Influència sobretot del llatí al transcurs de la majoria de la història de l'estandarització de l'anglès, també del francès per raons històriques de contacte lingüístic com per exemple conquestes, guerres, etc., raons de contacte lingüístic per convivència i conquesta amb les llengües cèltiques, etc.: 

    http://www.wordorigins.org/index.php/site/comments/a_very_brief_history_of_the_english_language3/

  • Gínjol16.180 3👍 6.590

      Semblances català - anglès i dissemblances envers el castellà

    http://blocs.mesvilaweb.cat/mrocar/?p=251146

  • Xantal1.849 10 879👍 720
    Un acudit molt dolent:

    A cap got no pot haver-hi hagut mai vi fort

    A cap got no pot a very a good my be fort.

Publicitat

Fòrums

  • 9.239.545 missatges
  • 219.075 temes
Fixa la barra dreta
Accedeix als fòrums Normes dels fòrums

Fils
més votats

Accedeix als fils més votats
Publicitat