Registrar-se
Recorda contrasenya

Tecnologia. dimecres, 31 d'agost de 2005, 12:08

Des d'avui GMail ja està disponible en català

ImatgeDes d'avui mateix ja es pot sel.leccionar el català com a llengua d'us al GMail, el sistema de correu via web de Google. Per a fer-ho només heu d'accedir al vostre compte de GMail i a l'apartat 'Settings' i triar-la d'entre totes les llengües que hi ha disponibles. La traducció als diferents idiomes, tant de la interfície del propi Google com la de GMail, i segurament en un futur molt proper, de la utilitat Google Talk és possible gràcies a la feina de l'equip de traductors-voluntaris, persones que sense esperar res a canvi s'inscriuen en el servei de traducció del Google i que amb la seva feina desinteressada ajuden al Google a estar traduït a més de 30 idiomes diferents.

A més a més lògicament també cal agrair a Google les facilitats que dóna per a les traduccions, sobretot el sistema que genera llistats de totes les frases a traduir, i que permet modificar els textos traduïts per a adequar-los millor, si no s'està d'acord amb la traducció inicial (ja sigui perquè hi ha errades, o perquè no s'adequa al sentit exacte de la frase/context, etcètera). I també cal destacar de Google i de les seves utilitats (GMail, Google Talk, la pròpia interfície del Google, ...) que ja les preparin d'entrada per a ser traduïdes a un nombre altíssim de llengües. Vaja, que es demostra que quan es volen fer les coses bé no és tant difícil, ja que l'apartat de la llengua dels 'programes/utilitats' no està íntimament integrat amb la pròpia utilitat, sinó que va en un mòdul a part fàcilment traduïble als idiomes que hom desitgi.

I encara millor, han aconseguit que els internautes, desitjosos de tenir aquestes utilitats en la seva llengua, els facin la feina de franc. Què més es pot dir ?

Notícies relacionades:
- Google Mail, finalment traduït al Català
- Google prepara l'edició local en català

multimèdia

Envia Corregeix

10819 lectures   36 comentaris

  • Jo j'acabe de configurar-lo!
  • Val, ara he anat a mirar que no estàs també en valencià 

    Molt b per Google
  • Gran notícia, i molt bona traducció.

    Ara bé, pel meu gust la trobo una mica massa xerraire.  Les paraules que han triat en català fan que la columna esquerra sigui molt ampla i deixi menys lloc pels missatges.  Crec que es podrien haver trobat expressions més curtes, per exemple:

    "Emmagatzema-ho" -> "Desa"
    "Missatges enviats" -> "Enviats"
    "Tots els missatges" -> "Tots"
    "Redacta un missatge" -> "Redacta" o millor "Escriu"
    "Modifica les etiquetes" -> simplement "Modifica" o "Canvia" (és evident que al lloc on està posat només es pot referir a les etiquetes).

    A més, la nomenclatura dels missatges amb l'estrelleta és inconsistent.  De vegades diu "destacats" i de vegades "marcats amb estrella".

    Suposo que aquestes coses es podrien canviar abans que ens acostumem molt a l'aspecte actual.  Algú coneix algun dels colaboradors en la traducció?
    • T'has d'apuntar a l'enllaç que diu la notícia, allà podras xerrar amb altres traductors i també proposar noves versions de la traducció (per a paraules concretes, frases, etcètera).

      Per cert "Desa" hauria de ser "Desa-ho", segons la normativa vigent ...
      • Encara que s'apunteu com a voluntaris en la traducció de Google no us apareixerà la opció de traduir el GMAIL. Els traductors voluntaris no hem tingut l'opció de participar-hi.

        No em pareix roïna la idea de no deixar participar els voluntaris ja que de vegades la traducció d'alguns del serveis de Google s'esdevé un caos perquè sol ocòrrer que cadascú empra els seus criteris de traducció, diferents a la resta de voluntaris.

        Bé, potser això ha sigut treball de Quico Llach.
        Algú ens ho pot confirmar?
        • Crec que t'equivoques, tot i que és cert que no constava com a apartat GMail, sí que apareixia el material per a traduir en altres subseccions de l'apartat de traduccions (Google Main, i d'altres).

          Vaja, jo mateix vaig traduir alguna cosa i recordo haver vist frases o paraules de la versió anglesa del GMail ...
        • Molt bona tarda a tothom.

          Com que fa poc que estic a Google desconec si és cert que els traductors voluntaris no han tingut l'opció de participar. De tota manera, la meva opinió és que el voluntariat per a un projecte d'aquesta mida és fantàstic SI hi ha una Guia d'estil i A MÉS un glossari confeccionat ABANS de començar la traducció, que són eines que a Softcatalà ja fa temps que utilitzem. Això, que jo sàpiga, no és el cas que ens ocupa.

          He de dir que la traducció a mitges amb què m'he trobat no estava malament tot i que contenia (i conté) força errors d'incoherència i d'altra mena, alguns dels quals s'han descrit en aquest fòrum. Però per a alterar el glossari (que per cert  el vaig veure per primer cop a finals de la setmana passada) segons els criteris normatius del català ho d'aprovar un paio que tenen allà que no sé quina idea de català tindrà, però que si ha estat ell qui revisat el glossari actual que tenien no me'n refiaria massa.

          Jo pel meu gust hagués preferit que Google hagués esperat a tenir la interfície totalment revisada i treure un producte de qualitat; s'omplen molt la boca amb la qualitat però a l'hora de la veritat treuen unes traduccions que fan pena. Ara ja veurem quan trigaran a treure una versió revisada; per la meva banda us prometo que faré el que pugui per a aconseguir que sigui aviat.

          Una salutació,

          Quico Llach
          • hola Quico,

            estic d'acord amb el dit en el teu missatge.

            De segur que la teva feina a Google serà molt important per el català, per Catalunya i per tots els Països Catalans, com ho serà a nivell personal i professional...

            Confiem amb la teva tasca i en el bon cop de falç (...de ma...) que donaràs per a aconseguir la revisió de la versió al català del Gmail.

            I, potser, també és un bon moment per a demanar-te de fer un bon cop de falç (...de ma...) amb la toponímia del Google Earth...

            Quico, salutacions i força amb la falç !!!!

            ens llegim

            Sebastià

          • Una de les coses que tire a faltar del servei de traductors voluntaris és millorar la col·laboració entre tots els membres.

            És clar que hi ha el recull de termes i la Guia d'estil de Softcatalà, i que a més es disposa d'un fòrum, encara que prou dolent, però manca alguna eina de treball en equip. No sé, potser una llista de correu on es puguen expressar els dubtes lingüístics o algun altre mètode.

            També m'agradaria conèixer si s'exerceix algun control sobre les traduccions dels suposats voluntaris, perquè per exemple no és la primera vegada que s'ha boicotejat la traducció d'alguna edició del Google.

            Salut!


            • Benissero,

              totalment d'acord. Caldria un fòrum per a cada equip de traducció o, si més no, conèixer les adreces dels altres membres per tal de compartir experiències i posar-se d'acord sobre mots a utilitzar, criteris, etc. El que hi ha ara a Google Groups és una olla de grills.

              Pel que fa a la revisió sobre les traduccions, a mitges. Se suposa que a Google hi ha una persona que ho revisa, però la veritat és que dubto que tinguin alà un català, un espanyol, un francès, un letó, un vietnamita, etc. Perquè, en la meva opnió, per poder jutjar cal ser parlant nadiu. I jo he trobat errors grossos en traduccions anteriors de Google que encara són allà.

              A més, els traductors que cobrem hem de fer un mínim d'hores al mes de revisió de traduccions existents, però l'eina utilitzada és molt dolenta i el temps no cundeix gaire. I, de tota manera, com deia abans jo vaig canviar coses fa gairebé un més i encara són allà, sense arreglar.

              Salutacions,

              Quico
      • molt d'acord amb tu
        crec que hi ha coses que les ha ficat massa llargues
  • qui encara no tingui invitació i en vulgui que m'envïi un missatge intern
    (de res) xD
  • A vore quan esta en lo idioma valencià mossarab!!! Nomes falten mosatros!!!
  • genial, si algu no té gmail que ho digui i li donare invitacions.

  • Un 10 per a la gent de Google!
     
    Per cert, jo també tinc invitacions. Si algú en vol, que m'enviï un missatge intern amb el seu correu electrònic!
     
    Salut i independència!

  • iep!
     
    Quina il·lusió!! ja ho he canviat jo també! el tenia en anglès per no haver d'utilitzar-ho en castellà!.
     
    Si algú necessita alguna invitació que em digui alguna cosa!.
  • Quina noticia més bona 
  • Bravo per la gent de google. I bé, cal recordar que fan diners (les accions de google s'han triplicat en un any. I no vaig pensar en comprar-ne) i, per tant, vol dir que són mil vegades més llestos, no costa gaire, que tots els inútils que "comanden" altres empreses.

    Salut
  • Jo tinc traduides les opcions del gtalk però no sé amb quin programa puc traduir la pantalla principal del programa. La llàstima és que són poques paraules i des del primer dia que podriem tenir la versió en català. Que algú m'ajudi si us plau  Ho he provat amb el resource haker i el tuner i no se com es fa per canviar la pantalla principal.
  • Molt bé pel Google!
  • molt bé per tots els traductors voluntaris i tota la gent que fa possible el gaudir de programes i webs en català...

    Potser això és un bon incentiu per a fer-se voluntari i ajudar a traduir quelcom...i defensar el que bé estimem  
    SoftCatalà





  • M'ha sorprès que fins i tot funcioni la revisió ortogràfica!

  • Ja me l'he posat! Genial! 

  • Molt bé  : Cada cop estic més convençut d'haver-me canviat el correu principal de hotmail a gmail.
     
    Per cert, si algú vol invitacions, que m'enviï privat. En tinc uns 43 encara
  • Molt bona la idea de GMail, i ara només em queda demanar-vos una invitació per tindre correu GMail, i per tant, fer-ne un bon ús d'aquest avantatge. Gràcies a totes i tots¡¡¡

  •  Gran notícia!

    Per cert, i referent a les invitacions, s'ha de fer alguna cosa especial perquè te'n donguin? Jo tinc una compta des de fa mig any i no me n'han donat mai!