Registrar-se
Recorda contrasenya

Internacional. dimarts, 05 d'octubre de 2004, 20:12

Margot Wallström, l'anglès, el suec i el català

Publicat per tresfancarga
Margot Wallström, la comissària europea, ha contestat en anglès als catalans que li van enviar e-mails de protesta per la seva oposició a l'oficialitat del català a Europa.

La seva resposta es mou entre l'enginy i el cinisme. Ens diu que ella és sueca però que contesta en anglès perquè la diversitat no pot ser una barrera a la comunicació. També manifesta que quan es referia als 'smaller linguistic groups', no feia cap mena de referència a la mida del grup lingüístic en concret, sinó 'que no és la majoritària a l'estat corresponent'. Ella mateixa ho va embolicant.

Sobre la seva resposta se'n poden fer diferents anàlisis i plantejar a la comissària diverses opcions per solucionar el problema lingüístic:

1. La primera consistiria en dir-li que podem acceptar el seu posicionament, i que en conseqüència, atès que el suec enriqueix la diversitat cultural europea però suposa una barrera a la comunicació i una càrrega a les arques de la UE, que demani l'annul·lació de l'oficialitat del suec a Europa, juntament amb un bon grapat de llengües que només suposen barreres a la comunicació. De fet, n'hi ha prou amb deixar l'anglès, si del que es tracta és de ser pràctics.

No és la solució que estimem preferible, però estem ajudant la Wallström a ser coherent.

2. La segona resposta passa per dir-li que deixi de jugar fent trampes. Una sueca pot contestar en anglès un e-mail de queixa o la pregunta d'un turista despistat a Estocolm. Igual que ho poden fer, al seu país o al marc de la UE, un grec o una portuguesa. Si contesten en anglès és per sentit pràctic i, sobretot, perquè volen, no perquè els hi imposin.

En canvi, els catalans, ens veiem obligats a canviar de llengua, vulguem o no, quan ens adrecem a la UE. Si les regles no són iguals per tothom, llavors és que algú fa trampes o juga amb avantatge. En resum, lleis i reglaments iguals per a tothom i deixem les trampes pel pòquer. Si el suec ha de continuar essent oficial, el català també.

3. La tercera i darrera resposta passa per fer desaparèixer els 'smaller linguistic groups', tal com sona. Segons la comissària Wallström, un grup lingüístic és 'smaller' quan no és el grup majoritari a un estat membre. La pobra senyora està més despistada del que ens pensàvem.

Ara resulta que el suec, majoritari a Suècia però minoritari a Finlàndia (és la llengua del 10% de la població, aproximadament) es divideix en dos grups lingüístics, ja que la classificació d'una llengua en grups lingüístics depèn del percentatge de parlants a cada estat membre. El suec és alhora, a la UE, una llengua majoritària i una llengua minoritària. Quin embolic! El maltès, amb uns 300.000 parlants, no és 'smaller', però el català, amb uns 8 milions, sí que ho és!

Tornem a reprendre el fil. Del que es tracta, doncs, es de fer desaparèixer els 'smaller linguistic groups' i ja hem solucionat el problema. I la manera més fàcil de fer-ho és donant la independència a cada poble d'Europa. D'aquesta manera, s'ha acabat el problema. Ja no hi ha llengües minoritàries i totes seran oficials.

Em sembla que els catalans ens hem d'apuntar a aquesta tercera opció.

Gràcies, Margot, per mostrar-nos el camí, però la propera vegada no ho facis amb tants subterfugis i ves més al gra.

Notícies relacionades:
- Reacció popular després que la UE consideri el català un 'reduït grup lingüístic'

Envia Corregeix

3209 lectures   19 comentaris


  • És molt fàcil per a la Margot dir que escriu en anglès en lloc de en suec...ella és sueca i pot escollir un dels dos idiomes oficials...
    Els catalans no podem dir el mateix ja que no podem fer-ho en la nostra llengua no oficial, el català !

    Això i molt més és el que he contestat a la Margot Wallström després de rebre el seu correu-contesta en resposta al meu correu-protesta.

    Sebastià

    ----------------

    Aquí la resposta original de la Margot Wallström:

    Dear Sir,
    Dear Madam,

    This is to respond to your mail regarding my statements on linguistic issues during the hearings in the European Parliament.

    First of all, I would like to dispel any impression that I underestimate the language problem.

    I know very well how much language is linked to our identity. And this is why linguistic issues trigger so many heated and sensitive debates not only in Spain but in many other countries across Europe.

    Of course, it would be ideal if we could all use our mother tongues on all occasions, to do justice of our cultural richness and diversity. However, we also know that in the global society we are living today, as soon as people from various cultures meet this diversity can become a barrier to communication.

    Now I am writing to you in English, not in Swedish, and I know that this will never amount to a perfect expression of my thoughts and feelings. But I still hope to be able to reach you and to correct a possible misinterpretation of what I said during the hearings.

    In particular, I would like to make clear the following:

    1) firstly, the question I answered in the Parliament did not explicitly refer to the Catalan language, so my remarks cannot be intended as being specific to that linguistic problem, of which I know the historical background and the magnitude;

    2) secondly, my statement that “Member States should find the best solutions to deal with the issue of smaller linguistic groups” had no reference at all with the absolute size of the group, but only with the status of a language which is not the majority language within a Member State and has not the status of an official language of the European Union. What I meant is that the rules to deal with linguistic issues are decided unanimously by Member States and the Commission must operate on the basis of those rules.

    Having said that, I would like to underline that the Commission has endeavoured to devote means and resources to disseminate public information concerning the European institutions in Catalan and to deal with correspondence in Catalan whenever possible. This effort will continue and, I hope, will be strengthened in the years to come.

    Kind regards,

    Margot Wallström


    • Hola a tots!

      Em vec una mica implicat en aquesta polèmica i per tant afegiré el meu punt de vista.

      Primer de tot l'anglès no és oficial a Suècia com tampoc ho és el Suahili ni el Guaraní. L'únic idioma oficial a Suècia és el Suec encara que s'en parlen altres de minoritaris. Sí, he dit minoritaris com per exemple el Lapó.

      Doncs a l'Estat espanyol passa el mateix. Hi ha una llengua majoritaria anomenada castellà per uns i espanyol per altres i n'hi ha que pertanyen a un grup linguistic més reduit com diu la senyora Wällstrom en que estic d'acord, com podria ser el català.

      Cada estat promociona les llengues que han de ser oficials a Europa i si l'Estat Espanyol no promociona el català oficial a Europa no és problema de Suècia ni tampoc de Malta, és problema doncs dels ciutadans de l'Estat Espanyol i ja està.

      Així de clar ho vec. I si us plau, ni intentem fer-nos els llestos davant els suecs perquè això si que em sembla una bajanada. I crec que la resposta de la senyora Wällstrom ha estat prou aclarativa per a qui ho vulgui veure. És clar que per molt que diguis molts no hi senten.

      La solució es tan senzilla com votar NO el dia de la Constitució. Això si que serà un bon cop d'efecte.

      au,

      /èric

      • Jo ho veig molt clar, cal votar no a la constitució Europea. Simplement, per que no inclou tots els europeus.

        Jo, com a català vivint a noruega, no vull la Unió ni pintada al oli!

        Per cert, Eric, com ho portes tu això de que Suècia es dins de la Comunitat Econòmica Europea? Per Noruega sempre sento molt xivarri de que si Suècia es pogués desdir i sortir de la unió que ho faria, ja que hi aporta molt i no s’he l’hi dona massa a canvi. Així dons, que en penses tu de tot això?

        Per cert, només un breu comentari sobre la senyora Margot Wallström. Quina pixada fora de test! I ella, segurament, ho sap i se’n fa la “sueca”. Segur que no ho va començar amb “mala intenció”, però clarament s’hi ha enrevessat.

        • Crec que molts suecs no estan d'acord amb la unió europea, tal i com es constata als constants rebutjos de l'entrada de l'euro.

          Hi ha un percentatge petit que hi es reticent dins la socialdemocracia i llavors també hi ha els verds i els comunistes que no son pocs que hi estan en contra.

          pero b'e la majoria, encara que jo penso que guanyen per poc, mantenen suècia a L'UE.

          Totalment d'acord amb tu, que la senyora Wallström no ho va fer amb mala intenció.

          au



      • Amb tots els respectes, Èric, però el teu punt de vista sobre el que ha de ser la UE coincideix amb el del PP.

        Si consideres que la UE ha de ser la suma dels estats actuals, i que són aquests estats els que han de decidir com solucionen els seus problemes 'interns', llavors el problema del català és, efectivament, un problema quasi exclusiu de l'Estat Espanyol (a França queda en 'problemet' o 'petit probleme avec le patois').

        Però moltes altres persones pensem que si Europa té sentit és perquè ha d'ajudar a superar el marc dels estats actuals, abordant moltes de les problemàtiques existents des d'un punt de vista global. Deia Cardús l'altre dia en un excel·lent article (com quasi sempre) a l'Avui, que no el convenceria una constitució que reconegués el català però que no fes el mateix amb el basc o el gallec. I podem afegir el bretó o el frisó.

        Si entenem la unitat europea com una possibilitat per superar les imposicions amb que ens estrenyen els estats actuals, el problema del català no és exclusiu de l'Estat Espanyol, igual que el problema dels immigrants ofegats travessant l'Estret de Gibraltar o el projecte de dessecament de l'Ebre tampoc ho són.

        I personalment, en tant que europeu, sempre he sentit com a molt propers els problemes de Còrsega, d'Irlanda o dels gitanos d'Hongria.

        • totalment d'acord en que l'europa que volem construir es la dels pobles, mentre els pobles no tinguin estats.

          Amb el que no estic d'acord es que s'hagi de solucionar el problema des de l'organitzacio més grossa. Et sembla lògic que la unió europea hagi de dicidir si el poble asturià ha de tenir reprentació o no, i el poble català?

          La veritat em sembla més lògic que ho facin directament els estats. Els estats han de dicidir quins pobles del seu propi estat hi formaran part, per cercania al problema.

          Sino hi som representats es culpa dels governants dels estats, no és pas culpa meva. S'ha de votar NO a la constitució europea i no al PP, no al PSOE i no a CiU.

          au




      • ... ? ? ? ? ...
        anglès, suahili i guaraní a Suècia...
        ... ? ? ? ? ...

        EP !! Èric,
        parlem del català a Europa!
        i els correus van ser per el català a Europa!
        i es van adreçar a la comissària europea Margot Wallström!
        i la Margot a contestat en anglès com a comissària europea !
        i la Margot responia a uns ciutadans de Europa que no podem parlar en la nostra llengua per no ser oficial a Europa !

        A banda del fet històric de la llengua catalana, a banda de ser parlat en diferents estats oficials i a banda de l'esquarterament oficial d'aquests estats ver el català, volem parlar i escriure en CATALÀ a totes les instàncies europees ! Ja està bé de fer-se el suec !

        ...a més NO a l'Europa de la marginació dels pobles d'Europa !
        ...NO a aquesta Carta de Prostitució dita constitució !

        Aquesta és la nostra FORÇA en aquest moment, FORÇA que far tremolar en més d'un estat oficial, FORÇA que far parlar dels Catalans arreu d'Europa, FORÇA Catalana per mostrar que som Segador i continuem lluitant... ! ! ! !
        ...fins la INDEPENDÈNCIA del País ! ! ! !

        ( Èric, res personal. Del millor bon segar )


        • Voldria matitzar que no em de generalitzar el comportament de la senyora Wallström per tot Suècia. En aquesta discussió el suec no hi pinta res, com tampoc el grec.

          El que hi pinta es si ens agrada o no la europa que s'està construint i la seva constitució.

          Em plau despedir-me amb un
          Heja Sverige och heja KAtalonien!



  • Com va la senyora.

    Com si fós tant fàcil enredar-nos, o motivar-nos, amb el que diu.

    Independència ja!

  • M'agraden les teves respostes!

  • Al diari parlem teniu la traducció del mail que ha enviat la senyoreta sueca. Si voleu llegir-lo cliqueu aquí

  • està clar que per aquesta dona son més importants els drets dels Estats que els de les persones.

  • un cop més ens ho diuen claríssim, la solució és tenir un estat propi...



les notícies més...