Registrar-se
Recorda contrasenya

Internacional. divendres, 10 de juny de 2011, 17:00

'Le Monde' veu 'provincià' i 'un problema' usar el català al teatre

Un article al diari francès considera que usar el català totes les obres del TNC excepte les que són en versió original castellana causa 'un risc d'asfíxia als artistes' que porta a la 'reclusió'

'Le Monde' considera que l'ús de la llengua catalana al teatre català és "un problema" que comporta "risc d'asfíxia per als artistes". Així ho assegura un article al rotatiu francès del seu enviat especial al Teatre Nacional de Catalunya (TNC), Fabienne Darge, citat per l'ACN. El periodista destaca que el director del TNC, Sergi Belbel, li ha confirmat que totes les obres que s'hi fan són en català excepte algunes obres en versió original castellana. Aquest fet sorprèn Farge, que creu que podria suposar "la reclusió del teatre en el seu espai lingüístic" per un tema de "provincianisme"; és per això que el periodista considera que els directors de teatre foranis "no truquen a la porta del TNC" perquè "el català no és conegut fora de les seves fronteres". En canvi ara mateix és el francès Georges Lavaudant qui està dirigint al TNC l'obra "El misàntrop" que s'interpreta en català.

 

És el director francès precisament qui assegura que hi ha un "veritable risc d'asfíxia pels artistes", citat per l'article, tot i que també admet que "és absolutament legítim el desig per recuperar una memòria robada".

Envia Corregeix

3805 lectures   74 comentaris

  • A la ciutat de Paris hi ha uns 150 teatres. No he fet una recerca exhaustiva, però al web http://www.theatreonline.com fas una cerca tipus "en anglais" o "en espagnol" i avui només hi surt una obra en anglès en cartellera en tot Paris.

    Ara, per Le Monde els provincians som nosaltres.

    Patètic.

  • Aviam: i aquesta Fabienne Darge (intueixo que deu ser nom de dona) qui es creu que és, per anar dient-nos en quina llengua hem d'estrenar les obres de teatre al nostre país? Que parli del que té a les seves fronteres i a nosaltres que ens deixi tranquils, que prou mal ens han fet arraconant la nostra llengua al Rosselló.

  • És una visió que no coneix ni entenc un nacionalisme diferent a l'espanyol o que creu que el català és una llengua provincial o de tipus folklòric!

  • Ja sabem que els que escriuen a Le Mond anomenen "llengües provincials" a tot el que no sigui francès, fins i tot a l'Alsàcia no volien que s'ensenyés l'alemany estandard,  per això defensaven que l'alsacià era un idioma totalment diferent (això em recorda els blavers), però clar, amb la potenta Alemanya no si poden posar gaire i acaben callant i cedint.

    Aquests escriptors de Le Mond, en comptes de ficar-se en coses que no són de la seva competència, per què no s'entretenen a mirar que diuen els espanyolets de la seva llengua??

    Hauríem de fer un recull de diaris madrilenys dient de les seves sobre la llengua francesa.

    ...Que si el francès cada dia perd estudiants en favor de l'espanyol, que si l'espanyol és molt més ric que els francès pq té no sé quants milers de mots més, que si els científics cada dia marginen més el francès en favor de l'espanyol, etc.., per no dir les referències negatives que fan a la seva fonètica.

    Ens podríem entretenir a fer un recull de totes aquestes "fresques" i enviar-les a Le Mond, potser farien reflexionar a més d'un i de dos.

les notícies més...