Registrar-se
Recorda contrasenya

Societat. dijous, 04 de febrer de 2010, 06:00

El president del grup Renoir culpa els espectadors de la marginació del cinema en català

Admet que no hi ha oferta de films en aquesta llengua però assegura que és perquè els catalans 'no els van a veure', i per això els exhibidors no en volen saber res

Enrique González Macho, president del grup de cinemes Renoir (un dels grups que van tancar les sales contra la nova Llei del cinema de Catalunya) admet que hi ha un dèficit important de cinema en llengua catalana, però ho atribueix als mateixos consumidors catalans, a qui acusa de "marginar" els (pocs) films que es projecten en aquesta llengua. Així ho va assegurar ahir en una entrevista a càrrec de Luis Herrero a la polèmica cadena espanyola EsRadio, on es va espolsar la responsabilitat assegurant que els exhibidors catalans "no són culpables que la majoria dels grans directors de cinema catalans facin cinema en espanyol fora de Catalunya. Se'ls deu considerar uns traïdors, o jo què sé". Pel president de Renoir, això demostra "la grandesa de Madrid" perquè "no et pregunten d'on ets, d'on véns ni cap a on vas". González Macho va assegurar també que hi ha "molt poca gent" que vagi a veure films en versió original subtitulada, i que cal acceptar que una gran majoria els vol veure doblats -en castellà-. Així mateix i preguntat sobre la nova llei, va afirmar que molts dels empresaris que hi estan en contra "són molt més catalans que els que han promulgat la llei" però que no volen anar en contra del mercat, perquè "una cosa és la política i una altra la indústria", i "no vull parlar de política". Ell mateix, assegura haver posat "molt cinema en català, no perquè fos català sinó perquè s'ho mereixia".

 

Aquestes declaracions de González Macho, assegurant que els films en català no són rendibles, contradiuen l'estudi que va presentar la Plataforma per la Llengua la setmana passada, i contradiuen així mateix les pròpies dades del Gremi d'Empresaris, on sovint la versió catalana de les poques pel·lícules que arriben en castellà i català als cinemes del Principat (i que compten amb igualtat en nombre de sales i bones ubicacions de les mateixes) ha tingut més èxit que la que estava doblada al castellà. Va ser el cas de Pocahontas, i també, en menor mesura, d'alguna de les versions de Harry Potter -malgrat que no totes van arribar a projectar-se en català-.

 

De fet encara és hora que algun film de màxima actualitat (com per exemple Avatar) s'estreni simultàniament en català i castellà al Principat, en igualtat de condicions (mateix nombre de sales i mateixa bona ubicació per a les de tots dos idiomes), per poder dir si realment hi ha demanda o no de cinema en català. Qualsevol altra conclusió, com ara assegurar que no hi ha demanda de cinema en català, quan la realitat és que el que no hi ha, és oferta, és parlar per parlar.

Envia Corregeix

2002 lectures   28 comentaris

  • Si, ja! i també és el públic català que margina el català els que fan també que la seva web del renoir margini el català.. quins ous!

     

     

    Bé! així ja sé on no hi aniré quan vagi al cinema apartir d'ara

  • Com poder ser culpables de la marginació del català al cinema si no hi ha pel·lícules en català? Bé, sí, les de Walt Disney.

  • I com vols que anem a veure películes en català si no n'hi ha?

  • Vaja, vaja.

     

    No s'emeten pel·licules en català perquè la gent no les va a veure... I tant que no les poden anar a veure! No perquè no vulguin anar-hi, sinó perquè no les emeten en català.

     

    Clar, en números reals, el que recapta una sala es molt menys que el que poden recaptar 150.

     

    Aquesta xusma feixista es mereixeria una vaga total de catalans que no anessin al cinema en castellà.

    Pel president de Renoir, això demostra "la grandesa de Madrid" perquè "no et pregunten d'on ets, d'on véns ni cap a on vas".

    Doncs ja sap on traslladar-se... ell i el seu cinema.

  • Però.... una coseta: si no anem a veure pel·lis en català és senzillament perquè no n'hi ha.

     

    PD: De bestieses en sentirem moltes! XD

  • Clar, suposo que la petitíssima possiblitat de que aquest home pugui coneixer el seu negoci una mica millor que vosaltres i potser tingui raó queda descartada, oi?

  • Com sempre, la culpa és de l'altre.

    JA N'HI HA PROU!

  • Aquest paio és un flipat de la vida.

  • Segons aquest paio:

     

    -consumidors catalans, a qui acusa de "marginar" els (pocs) films que es projecten en aquesta llengua. (Els culpables son les víctimes. Comentari típic i infantil de qui se sap agressor i no te excuses)

    -directors de cinema catalans facin cinema en espanyol fora de Catalunya. (Les víctimes son les responsables de que els directors catalans no facin cinema en la seva llengua. Per cert, no son pas traïdors, son ments febles "segueixen el corrent més fort" i s'avenen al que calgui per treballar del que els agrada en un entorn submergit en un  nacionalisme espanyol com el que aquest paio traspua).

    -Madrit és gran i no pregunta. (te estat i imposa lleis que allà ningú qüestiona i, es clar, un francès no se l'hi acudira exigir pel·lícules en francès a Madrit)

    -Hi ha poca gent que vagi a veure VOS i la gent ho vol veure doblat i en castellà. ( s'hi veu un punt d'orgull pel mal que ha fet la reminiscència franquista de doblar-ho tot a la llengua del Imperio. Consequències: població amb un nivell molt baix de coneixement d'altres idiomes, desconeixement majoritari de com sonen realment les pel·lícules i castració de la interpretació dels actors originals...)

    -Empresaris que hi estan en contra "són molt més catalans que els que han promulgat la llei" però que no volen anar en contra del mercat, perquè "una cosa és la política i una altra la indústria", i "no vull parlar de política". (el paio parla des de la poltrona que li atorga el fet d'estar a favor de l'imperi, i parla de quins son els bons esclaus i quins no. Després invoca una separació de poders política/indústria inexistent per justificar  el projecte genocida de l'estat espanyol en el qual ell col·labora).

    -haver posat "molt cinema en català, no perquè fos català sinó perquè s'ho mereixia". (del que es desprèn que, quan es tracta del català hi ha un filtre de qualitat aplicat d'es d'una severa òptica nacionalista espanyola, que no s'aplica als paquets de cacona en 35mm que els fan projectar les majors)

    -"els films en català no són rendibles". (cal que el srMacho acabi la frase per que quedi clar: els films en català no són rendibles per al projecte fagocitari i uniformitzant de l'estat espanyol)

     

    Per cert sr.Macho, Avatar la veure en VOS a cas meva, o tard o d'hora per TV3 i en català.

     

  • Des de sempre que tenim eliminada de la nostra vida la crosta botiflera dels empresaris dels espectacles. Catalans siguem lliures dels Balanyan's i cia.

  • Això és la pesta bòrica.

  • Si quan volem anar a veure una pel·licula en català, resulta que hem d'anar a la quinta forca i a sobre no és el film que voliem veure... no és estrany que ens trobem en la situació actual. No és un problema de demanda, sinó d'oferta.

  • Si ho diu el Gonsales Mamarratxo, mereix tota la credebilitat del mon mundial. Mes o menys com si ho hagués dit el Sapatero.

  • Tant me fa que el cinema doblat al català sigui o no rendible (que estic convençut que sí que ho serà). Com a ciutadans de la nació catalana tenim tot el dret a veure les pel·lícules en la nostra llengua. Tant si els hi agrada als empresaris com si no.

  • Bé, ara de ben segur que a aquests cinemes no hi aniré.

  • Si aquest senyor va les ràdios pirates doncs els altres ens podem baixar les pelis d' internet.

     

  • Merda de Sadam Hussein.

  • Per què t'han de preguntar a Madrid, si allà tot ho tenen controlat al 100%? Així qualsevol es despreocupa, malparit!!!!!


    Aquí tenim una llengua sota presió, sota sospita i sota boicot constantment, aquí tenim la única llengua a la que defensar està mal vist per una part important dels propis parlants, què cony vol que fem??!!

     

    Déu meu, tanta bajanada m'encèn, quina mala llet m'agafa...

  • La majoria de catalans no van a veure cine en català perquè les pel·lícules més taquilleres, que (ens agradi o no) són les de Hollywood, estan el 99% exclusivament en versió castellana.

     

    És molt fàcil dir que la gent no va a veure cine en català quan Avatar, Malditos Bastardos, En Tierra Hostil, Up in the Air i Precious (per nomenar només les candidates a millor pel·lícula als Òscar) no tenen versió doblada al català. I després cal afegir desenes d'altres pel·lícules, bàsicament les més taquilleres, fins arribar al 97%.

     

    Quina barra!!!!!

  • I un altre factor que no es pot menysprear: quan hi ha versió catalana d'una pel·lícula taquillera (una o dues vegades l'any), la posen només a un o dos cinemes a l'altra punta de la ciutat, i/o a hores intempestives com les 4 de la tarda quan tothom treballa o només de dilluns a divendres.

     

    Per exemple, algú recorda alguna pel·lícula taquillera en català al Cinesa Diagonal, un dels cinemes més cèntrics i amb més gent? O al Comèdia?

     

    Una vegada més... quina barra!! Que no ens prenguin el pèl amb les xifres.

les notícies més...