Registrar-se
Recorda contrasenya

fòrums -> Actualitat

Alerta! Aquest fil té més d'un any d'antiguitat, i els seus continguts podrien haver quedar obsolets.

Hi ha un poble a Catalunya que encara té el seu nom oficial en castellà

3282 lectures   141 respostes

Això és una denúncia que algú ha fet a l'espai del 3cat24 "el meu 3cat24", on s'hi poden enviar notícies, fotos, videos, etc... m'ha semblat bastant al·lucinant trobar una cosa així l'any 2010:

 

Cabacés és l'únic municipi de Catalunya que encara té el seu nom oficial en castellà

Acceptaríem que a Girona se la conegués oficialment com a “Gerona”? O que a Lleida se la continués denominant “Lérida”? Doncs Cabassers, municipi de la comarca d’El Priorat, encara té com a nom oficial la traducció castellana del topònim, “Cabacés”, imposada per la dictadura franquista.

Tot i que el 1983 la Generalitat aprovà la forma catalana del topònim (Cabassers) com a oficial del municipi, l’Ajuntament d’aleshores inicià un procés per a tornar a oficialitzar la traducció castellana (Cabacés), amb els informes en contra de l’Institut d’Estudis Catalans i la Direcció General de Política Lingüística. El procediment va culminar el 1989, amb l’aparició a la llista dels noms oficials dels municipis de Catalunya, publicada al DOGC, de la forma “Cabacés”.

Ara, una pàgina web ha publicat els documents que integren l’expedient d’aquest canvi de nom oficial tan atípic, que va portar Cabassers a ser l’únic municipi de tota Catalunya que encara té el seu nom oficial en llengua castellana.

L’expedient és accessible íntegrament a http://www.cabassers.org

3282 lectures   141 respostes